Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Этапы овладения языковой системой детьми с нормальным развитием

Какие этапы должен пройти ребенок, чтобы произнести свое первое слово? Читайте подробнее в нашей статье.


Как правило, мы не можем четко сформулировать все правила употребления языковых единиц, которые существуют в конкретном языке. Ребенку, которому предстоит овладеть языковой системой, приходится самостоятельно конструировать эти правила, поскольку в его распоряжении имеется только то, что говорит ему заботящийся о нем взрослый (caregiver). Однако правила, которые ребенок «извлекает» из речи взрослых, не совсем тождественны тем, которые действуют во взрослой речи (иначе языковые инновации детей были бы невозможны). По мнению Дена Слобина, дети поначалу усваивают более общие правила, затем - частные. Можно сказать, что овладение языковой системой детьми вскрывает различие между системой и нормой, поскольку знание системы первично (что теоретически можно сказать) знанию нормы (как это правильно сказать).

Первый звук, который издает любой ребенок появившись на свет, – крик. Этот крик не зависит ни от пола ребенка, ни от языка, которым ему предстоит овладеть.

Около двух месяцев начинается этап гуления. У ребенка появляются четко артикулируемые звуки. Заметно, что от их произнесения ребенок получает удовольствие.

Следующий период, период лепета, наступает около полугода. В этот период ребенок начинает произносить сочетания звуков, похожие на сочетания «гласный+согласный».

Около года ребенок произносит свое первое слово.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвистическая викторина по языку африкаанс


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: норма, система, слово, гуление, лепет, крик, развитие, языковая система, ребенок, дети




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Общий и онкологический диагноз / гематоонкология", Медицинский перевод, Переводчик №733

метки перевода: исследование, опухоль, диагноз, чувствительность, эпикриз, онкология, документы.

Переводы в работе: 20
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:


Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка



Словарь философий - проект нового Просвещения




Мозг младенца воспринимает речь так же, как мозг взрослого человека - исследование




Переводчики-волонтеры для глухих детей вне американского закона




Загадки китайских имен





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru