Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


История Португалии: Заимствования в португальском языке

Многие страны, особенно это касается территории Европы, на протяжении долгого времени находились под разным влиянием. Здесь нужно учитывать не один фактор, но так или иначе развитие и становление того или иного региона происходило не без вмешательства завоевателей и мигрантов.

Виктория
24 Февраля, 2014

Исторически Португалия обозначена своими границами довольно давно, однако она также позаимствовала немало от других народов, в том числе и языковой среде.

Первые, о ком стоит упомянуть, – кельты, поглотившие местные племена еще в начале VIII века до нашей эры. С тех пор в португальском языке появились такие слова, как cais (док), caminho (путь), cerveja (пиво), colmeia (улей) и embaixada (посольство).

Затем в 218 году до н.э. на Пиренейский полуостров пришли римляне, которые принесли с собой латинский язык – прародитель романской группы в целом. Это влияние можно по праву назвать одним из самых значительных. Язык распространялся пришедшими римскими солдатами и другими поселенцами, которые впоследствии обосновывались на территории полуострова, а латинский становился языком бытового общения. Хотя нужно сказать, что такое влияние коснулось в большей степени южных районов, нежели северных.

В последующий период после упадка Западной Римской империи Пиренейский полуостров захватывался германскими племенами, языки которых не оказали существенного влияния на дальнейшее изменение португальского. Тем не менее, ряд слов можно отметить: guerra (война), guardar (держать), branco (белый), ganso (гусь). К слову, именно во время нашествия германских племен началось интенсивное развитие «народной латыни».

Важным периодом для португальского языка стало нашествие арабов и мавров. Часть романского населения даже признала арабский официальным языком, другая же часть, ушедшая на север, по-прежнему продолжала использовать латынь как для культурного, так и бытового общения. С тех пор появилось много диалектов и так называемых арабизмов, которые остались и по сей день. Вот некоторые из них: açúcar (сахар), laranja (апельсин), arroz (рис), Algarve (регион на юге Португалии), azul (синий), xadrez (шахматы).
И только в 1143 году, когда Португалия была признана независимым королевством во главе с королем Афонсу Энрикэшем (Afonso Henriques), началось становление португальского языка как самостоятельного, а впоследствии и официального.


Поделиться:




Оживление на рынке переводов с французского языка

Факторы, послужившие причиной роста интереса к французскому языку на российском переводческом рынке: “auto-entrepreneur” – новое слово или новое явление?


Португальский или испанский?

Португальский и испанский – что между ними общего и что их отличает? Какой язык лучше изучать или с которого стоит начать?


Папа Римский Бенедикт XVI сообщил о своем отречении на латыни

Папа Римский Бенедикт XVI объявил, что покинет престол по состоянию здоровья 28-ого февраля.


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




История переводов: Производство пикантной колбасы чоризо

В нашем бюро завершен проект по переводу с испанского языка исследования о стадиях производства колбасы с красным перцем.


Merriam-Webster представил бесплатный словарь для ОС Android

Американское издательство словарей Merriam-Webster выпустило толковый словарь английского языка для мобильных устройств, использующих операционную систему Android. Приложение распространяется бесплатно и будет полезно тем, кто изучает английский язык.


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга

Переводчик художественной литературы с португальского, испанского, английского языков на русский язык Александр Богдановский, считает неправильным переводить тексты по одному слову или даже по фразе. "Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга," - рассказывает он в интервью Афиша.ру.


Профессор из Пензы создал словарь среднерусского окающего говора



В Германии назвали "антислово года - 2010"



На Ямайке Библию переводят на неправильный английский





Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: заимствование, слово, латынь, диалект, Португалия, арабский, латинский





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Подтверждение передачи", Нотариальные переводы, Переводчик №838

метки перевода: документация, нотариус, подписание, подтверждаю, печать, гражданка, оригинал.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



В Иордании начинает работу конференция, посвященная арабскому языку


Глоссарий латинизмов (слова, сокращения) в английском языке


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Словарь терминов рынка недвижимости
Словарь терминов рынка недвижимости



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru