Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Почему люди говорят "э-э-э"?

Оказывается, это происходит совсем не потому, что они нервничают.

Волгина Юлия
21 Февраля, 2014

Согласно Оксфордскому словарю английского языка, часто употребляемое в речи слово-паразит "hum", существовало еще в 1469 году. Также можно обнаружить его модификации "hem" с 1526 года, "haw" с 1679 г. и "er" с 1862. Но это только первые письменные свидетельства этого слова, вполне вероятно, что его корни уходят гораздо глубже.
слова-паразиты
Майкл Эрард в своей книге «Хм...: слова-паразиты, речевые ошибки и их значение» попытался изучить историческое развитие слова um и не нашел ни одного упоминания о нем - или его древнегреческого или латинского эквивалента - в классических работах, посвященных мастерству ораторского искусства, хотя там было множество рекомендаций по устранению различного рода речевых проблем. Оно не было обнаружено ни в судебных протоколах, ни в каких-либо иных письменных источниках вплоть до настоящего времени. Только с появлением звукозаписывающих устройств ему стали уделять внимание. Вероятно, до этого времени этот звук не воспринимали как слово, а считали своего рода шумовым эффектом, подобным кашлю.

В каждом языке есть свой собственный вариант um. Во французском языке – euh, в корейском eum, в финском öö, в русском eh (ээ) и даже в жестовых языках есть специальный знак для um. Факт существования данного слова во многих языках говорит о том, что um выполняет в языке какую-то важную и существенную функцию.

Так что это за функция? Почему люди используют междометие «э-э..» в речи? Оказывается, вовсе не потому, что они нервничают. Научные исследования доказывают, что использование подобного выражения никак не коррелирует с особенностями нервной системы человека. Вероятнее всего, um используется в целях создания необходимой паузы для того, чтобы найти нужное слово, вспомнить забытую информацию или исправить ошибку.


Поделиться:




Корейские студенты выучат русский язык через интернет



Выражение смеха, плача и отвращения на разных языках мира

Междометия подобные oh!, ah!, или phew! – естественный способ выражения наших чувств и эмоций. Хотя междометия часто носят звукоподражательный характер, они существенно варьируются от языка к языку. Изучив подробные схемы ниже, вы узнаете, как смеются, плачут и выражают отвращение в других частях мира.


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Лингвист: Язык СМС - это не смерть письма, а новый виток его эволюции

Для большинства настоящих ценителей языка (и совершенно неважно, какого именно) язык СМС и письменная речь современных интернет-пользователей - это катастрофа. Отсутствие заглавных букв, сокращения, нарушения правил орфографии и грамматики - все это больше похоже на телеграфную речь, чем на нормальную письменную.


Где появился гачек?

Славянские языки, использующие латиницу, балтийские языки и некоторые финно-угорские языки употребляют над буквами так называемый гачек (крючок) для придания им нового звукового значения. В большинстве языков, принявших гачек, речь идет, прежде всего, о буквах Č (Ч), Š (Ш), Ž (Ж). Чешский язык использует также другие графемы, такие как Ď (Дь), Ě (Е), Ň (Нь) или Ř (РЖ).


Interjections: umm, what are they?

The word «interjection» literally means «thrown in between» from the Latin «inter» («between») and «jacere» («throw»).


В поисках самого трудного языка

Изучающим английский порой кажется, что это самый сложный язык. Так ли это?


Ученые приписали японскому языку корейские корни

Ученые Токийского университета в ходе лингвистического исследования пришли к сенсационному выводу: японский язык и культура сформировались под влиянием корейских земледельцев, выращивавших рис, которые переселились на архипелаг с Корейского полуострова более 2 тыс. лет назад и смешались с коренным населением.


Лингвистика оставила английскую леди без завтрака

Из-за любви к грамотному и чистому языку преподавательницу английского языка оставили без завтрака в манхэттенской кофейне Starbucks.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: устная речь, пауза, звук, речь, паразит, слово, английский, междометие





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Подтверждение передачи", Нотариальные переводы, Переводчик №838

метки перевода: документация, нотариус, подписание, подтверждаю, печать, гражданка, оригинал.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Отобрано 100 лучших языковых блогов


Google Translate научили разговаривать


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Глоссарий по рекламе
Глоссарий по рекламе



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru