Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История возникновения слова OK

"ОК" – универсальное американское выражение, которое стало универсальным английским выражением, которое впоследствии стало универсальным выражением в десятках других языков. Удивительно, как мы вообще обходились раньше без этого слова. Но нам это действительно удавалось до 1839 года.

Волгина Юлия
17 Февраля, 2014

Существует множество гипотез о происхождении данного выражения, однако наиболее правдоподобную версию предложил Аллан Меткалф, автор работы «OK: Невероятная история Величайшего Американского Слова», который считает, что оно "возникло в результате неудачной шутки редактора одной газеты в 1839 г".

Вот как это было. В субботу, 23 марта 1839 г., редактор газеты The Boston Morning Post опубликовал юмористическую статью "Anti-Bell Ringing Society", в которой он писал: "Председатель благотворительного комитета был один из представителей делегации, и, возможно, если бы он возвращался в Бостон, руководствуясь соображениями бережливости, а сопровождающая его банда использовала "ящик для пожертвований" o.k. – all correct – мероприятие бы увенчалось успехом”.
жест, OK
Может показаться странным использование автором "ОК" в качестве аббревиатуры для "all correct." Однако раньше было модным играть подобным образом различными аббревиатурами: i.s.b.d (it shall be done), r.t.b.s (remains to be seen), s.p. (small potatoes), o.w. (oll write). Так что было не так уж удивительно придумать что-то вроде o.k. для oll korrect. Вопрос лишь в том, почему именно о.k. суждено было такое славное будущее, в то время как остальные канули в небытие.

ОК начало свой удачный путь в 1840 году во время президентских выборов, в ходе которых "oll korrect" - ОК - слилось с прозвищем “Old Kinderhook” одного из кандидатов Мартина Ван Бюрена. Его сторонники даже образовали свой “О.К.” клуб, а оппозиционеры впоследствии стали активно использовать данное выражение в качестве универсального лозунга для любого рода провокационных акций. Оно означало out of kash, out of karacter, orful katastrophe, orfully konfused, all kwarrelling и любые иные подобные порочащие высказывания.

И даже после этого пика популярности ОК могло бы быть благополучно забыто, если бы не появление телеграфа, где это слово операторы стали использовать в качестве подтверждения получения сообщения.

Этого было вполне достаточно, чтобы ОК стало достоянием не только американского народа, но и многих других стран мира.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #слово #термин #аббревиатура #английский #история #происхождение #all correct


3 международных коммерческих провала из-за культурных различий 6932

Завоевание нового международного рынка чрезвычайно сложно. Даже самые крупные компании совершают ошибки из-за ненадлежащего учета культурных особенностей.


Викторина по неологизмам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Шотландии обсуждают творчество Лермонтова 2846

В Шотландии по случаю празднования 200-летия великого русского поэта Михаила Лермонтова собрались ученые, поэты, писатели и литературные критики со всего мира.


Из какого языка к нам пришел "банан"? 7585

Слово "банан" пришло из африканских далеких стран сначала в Великобританию, потом и к нам, по крайней мере, так кажется на первый взгляд. Пожалуй, даже сложно представить, какая еще родина может быть у этого фрукта (и не только фрукта!).




Что могут рассказать переводчику имена английских королей и королев? 5108

Так уж повелось, что нередко королевских персон величают со смыслом: Иван Грозный, Ярослав Мудрый, Екатерина Великая и др. Английские венценосцы также не стали исключением. Однако порой подобные загадки не всегда лежат на поверхности, и часто приходится поломать голову прежде чем понять, чем же примечательно имя того или иного монарха.


Проиллюстрированная "Страна Беларусь" вышла в русском и английском переводе 3025

Книга посвящена Беларуси, написана белорусскими авторами. В переводе на английский это единственное издание подобного рода.


В 2013 году Президентская библиотека будет заниматься популяризацией изучения русского языка 2843

В 2013 году деятельность Президентской библиотеки им. Б.Н.Ельцина будет сосредоточена на популяризации изучения русского языка.


Zašto riječ “kravata“ u prijevodu na mnoge evropske jezike sadrži korijen“hrvat“? 4102

U mnogim evropskim jezicima i u nekim drugima riječ „kravata“ je proizvodna od riječi „hrvat“ i prema tome sadrži taj korijen.


История испанского языка 4964

Краткая периодизация истории испанского языка.


Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга 3421

Очередное издание американского толкового словаря Merriam-Webster пополнилось новыми словами, в числе которых присутствуют термины из интернет-сленга.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: исследование, финансы, капитализация.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



Самые трудные слова для перевода (Часть 2)



История пива




В английском языке появится новый термин для обозначения игристых вин



В России отмечают День филолога


В Чечне разрабатывают электронный вариант словаря чеченского языка


Лингвист из Воронежа представил очередную версию авторства "Слова о полку Игореве"


Эбоникс. Специфический английский язык - ebonics. African American Vernacular English.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий по основам проектирования сооружений (Еврокоды)
Глоссарий по основам проектирования сооружений (Еврокоды)



"Китайская" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru