Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Самый короткий шедевр Эрнеста Хемингуэя

Краткость – сестра таланта. По легенде, Эрнесту Хемингуэю удалось написать самый короткий рассказ за всю историю мировой литературы.

Волгина Юлия
13 Февраля, 2014

Однажды во время обеда в нью-йоркском ресторане с приятелями Хемингуэй похвастался, что сможет написать увлекательный и привлекающий внимание читателя рассказ, содержащий основные композиционные компоненты (вступление, основная часть и заключение), всего лишь из шести слов.

Его собратья-писатели отказались в это поверить и поспорили с ним каждый на $10, что ему вряд ли удастся реализовать задуманное. На что невозмутимый Хемингуэй быстро нацарапал шесть слова на салфетке и передал ее по кругу. Каждый из присутствовавших за обеденным столом, прочитав новоиспеченное творение автора, признал свое поражение и отдал ему законный выигрыш. Что это были за шесть слов? "For sale. Baby shoes. Never worn."

Возможно, вы посчитаете данный анекдот несколько апокрифичным, однако кто бы ни был автором мини-рассказа «Детская обувь», тем не менее, он заставил писателей по-новому взглянуть на проблему экономии слов. Так, Хемингуэй доказал, что краткость изложения не может повлиять на качество содержимого.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвистическая викторина по языку африкаанс


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: экономия, слово, писатель, литература, талант, краткость, Хемингуэй, рассказ, короткий, английский




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Пуск и наладка мелющей машины для жидких масс / Grinding machine for liquid masses", Устный перевод, Переводчик №864

метки перевода: продукт, двигатель, вязкость, насос, клапан, обслуживание, устройство.

Переводы в работе: 20
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:


Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка




Английский язык



Премия Норы Галь




Самый переводимый писатель Аргентины первым выиграл премию имени Гарсиа Маркеса




Новый сборник с переводами рассказов Фицджеральда опубликуют в России в августе





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru