Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Эмоциональный аспект выбора языка у двуязычных

Исследователи установили зависимость формы выражения эмоций от языка говорящего. Впрочем, этот факт, наверное, не остался незамеченным для билингвистических семей или даже для домохозяек, которые смотрят сериалы и ток-шоу со звездами кино. Иногда люди, владеющие двумя и более языками, разные эмоции пытаются передать разными языками.

Бочкарев Андрей
08 Февраля, 2014

Недавние исследования, проведенные американскими психологами Стивеном Чаном и Цинь Чжоу, показали интересный эмоциональный аспект «переключения кодов» (лингвистический термин, означающий спонтанную смену языка говорящего - явления, распространенного в двуязычной среде).

Они объясняют этот эффект тем, что один языковой опыт детей связан с одним из родителей, другой – с другим. Например, в интернациональном браке один из родителей знает английский, а второй – финский. Если первый родитель чаще выражает положительные эмоции (в том числе, любовь к детям), то у детей положительные эмоции будут связываться с английским языком.

На юге США, где проживает много выходцев из Мексики и других стран Латинской Америки, широко распространен испано-английский билингвизм. Но английский язык функционирует в сфере, где эмоциям не так много места – работа, бизнес, банк и т.д. Испанский же – дома, среди друзей, т.е. в более эмоциональной сфере. Поэтому, когда мы наблюдаем, например, на ток-шоу, за разговором Пенелопы Круз и Ваниллы Скай, то можем заметить, что на нейтральные темы они совершенно свободно говорят по-английски, но как только нужно выразить чувства, переходят на испанский.

Массовое распространение билингвизма необходимо учитывать в практике, особенно при устных и синхронных переводах. Постепенно для переводчиков с английского назревает необходимость овладения дополнительным языком – испанским, китайским, португальским, чтобы понять все оттенки речи говорящего.


Поделиться:




В 2018 году выйдет новый роман Харуки Мураками "Убийство командора" на русском языке

Выход нового романа на русском языке японского писателя Харуки Мураками «Убийство командора» запланирован на конец 2018 года. Об этом сообщает издательство «Эксмо».


Пожилые жители канадского Квебека плохо владеют французским языком

Пожилые канадцы во франкоязычной провинции Квебек плохо владеют французским языком. Об этом свидетельствуют результаты опроса, проведенного среди 835 англоговорящих квебекцев в возрасте старше 55 лет.


Среди европейцев становится все меньше полиглотов

Европейскими исследователями было проведено анкетирование, в котором принимали участие 400 тысяч человек. Анкета содержала в себе вопросы, относительно наличия лингвистических знаний у опрашиваемых.


Викторина по буквальному переводу

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Таксистам Лиссабона дадут уроки английского языка

В Португалии намерены повысить уровень обслуживания клиентов. Для этого таксистов направят на специальные курсы под названием "Добро пожаловать в такси".


Знание иностранных языков может помочь в защите памяти

Исследование, проведенное в Люксембурге, показало, что знание более двух иностранных языков может уберечь человека от возникновения когнитивного нарушения.


Билингвизм vs. перевод: В Бельгии чиновников обяжут овладеть в совершенстве двумя государственными языками

Госсекретарь Бельгии по государственной службе Хендрик Богарт выступил с инициативой, в соответствии с которой все государственные чиновники в стране, занимающие высокие посты (их всего около 140 человек), должны в совершенстве говорить на двух государственных языках: французском, на котором общается население Валлонии, и нидерландском, на котором разговаривают во Фландрии. Тех чиновников, которые не смогут подтвердить билингвизм, подвергнут санкциям, лишив их всех причитающихся надбавок.


Информативность слов зависит от их длины - исследование

Ученые-когнитивисты из Массачусетского технологического института (МТИ, Massachusetts Institute of Technology) обнаружили взаимосвязь между длиной слова и его информативностью.


В Перу обнаружено письмо на неизвестном науке древнем языке

Археологи обнаружили письмо на неизвестном науке древнем языке во время раскопок в церкви Магдалено-де-Као Вьехо на севере Перу.


Профессия переводчика - одна из самых перспективных в ближайшее десятилетие - Forbes

По версии журнала Forbes, профессия переводчика входит в число самых перспективных профессий в ближайшее десятилетие.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: эмоции, двуязычие, билингвизм, психология, испанский, английский, исследование





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод чеков", Финансовая отчетность: чеки, квитанции, Переводчик №492

метки перевода: сумма, фактура, документация, кассир, подпись, паспорт, кредит.

Переводы в работе: 33
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



La tercera edición del Festival de Cine Latinoamericano en Moscú, 8-18 de abril 2010.


Модель развития экономики в России глазами переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Узкоспециализированный перевод с китайского языка на русский язык



Глоссарий сокращений по робототехнике
Глоссарий сокращений по робототехнике



Викторина по буквальному переводу







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru