Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Джонни Депп и Натали Портман освоили перевод на жестовый язык

После выхода в 2012 году клипа на песню Пола Маккартни "My Valentine" с Джонни Деппом и Натали Портман в главных "ролях" поклонники вышеназванных знаменитостей проявили большой интерес к языку жестов, а именно к американскому жестовому языку – амслену (ASL).

Елена Рябцева
29 Января, 2014

Режиссером клипа выступил сам сэр Пол Маккартни. Но, несмотря на свое британское происхождение, музыкант для помощи актерам пригласил учителя американского жестового языка, который имеет больше сходства с французским (LSF) и почти не имеет ничего общего с британским жестовым языком (BSL). Поэтому после выхода клипа в прессе появились сообщения об обнаруженных “ошибках” в жестикуляции Деппа и Портман: в разных статьях отмечалось, что Джонни Депп вместо жеста "возлюбленная" (valentine) показывает "враг" (enemy), а Натали Портман использует знак британского жестового языка для слова "тампон" вместо глагола "появляться" (appear), которые, надо признать, сами по себе очень похожи.

Нужно отметить, что переводом на жестовый язык обладает не каждое отдельное слово: при таком разговоре важны также телодвижения и мимика. Поэтому по-английски "сурдопереводчик" называется Sign Language Interpreter (дословно переводится как "интерпретатор жестового языка"), а не Sign Language Translator ("переводчик жестового языка"). Язык жестов необходимо не столько переводить, сколько интерпретировать: каждый жест толкуется в рамках определенного контекста беседы.

Как и любой другой язык, жестовый язык может варьироваться не только в разных странах, но даже в разных регионах одной страны. Поэтому сурдопереводчик, получивший образование в одной стране, далеко не всегда оказывается пригоден к переводу в другой стране. Жестовый язык используется глухими и слабослышащими, а также теми, у кого возникает потребность в общении с людьми с нарушениями слуха.

Научиться жестовому языку не очень сложно. Специальный учитель занимался с Натали Портман в течение одного дня: за это время она разучила текст песни Пола Маккартни в переводе на амслен. У Джонни Деппа времени на репетицию было еще меньше: за 15 минут до съемок клипа он овладел основами жестового языка. Комментарии, полученные от глухих и слабослышащих людей, в основном очень позитивные: зрители отмечают плавность и органичность жестов актрисы и некоторую театральность жестикуляции актера.



Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Медицинская викторина


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: жестовый язык, язык жестов, сурдоперевод, сурдопереводчик, Джонни Депп, Натали Портман, Пол Маккартни, клип, видео, амслен, английский




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Кальмар на воке / 中華鍋イ ", Технический перевод, Переводчик №381

метки перевода:



Переводы в работе: 26
Загрузка бюро: 47%

Поиск по сайту:




Язык жестов




Российских полицейских обучат жестовому языку




Как работают глухонемые переводчики?




В Германии разработана уникальная система перевода балета на жестовый язык




Студенты из Украины создали перчатки для перевода с языка жестов



Раздел сайта бюро переводов Viva Voce - посвященный устным переводам


В Екатеринбурге был показан спектакль на языке жестов


Save the Words пытается спасти исчезающие слова


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru