Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Антисловом 2013 года в немецком языке назван термин "социальный туризм"

Термин "Sozialtourismus", который на русский язык переводится словосочетанием "социальный туризм", назван антисловом 2013 года в немецком языке.

Наталья Сашина
24 Января, 2014



Согласно первому значению, термином "Sozialtourismus" называют тех туристов, для которых особенно важна экологическая составляющая в их путешествиях. Однако не это значение сделало вышеназванное слово антисловом минувшего года. В последнее время оно все чаще звучит в адрес нежелательных иммигрантов, которые приезжают в Германию, чтобы использовать социальную систему в своих интересах.

Антислова года в Германии выбирают в 1991 года. Этим занимается независимое жюри, в состав которого входят четыре лингвиста, журналист и один представитель сферы культуры или средств массовой информации.

В предыдущие годы титулом "антислово года" награждались: "Opfer-Abo" (2012 год) - "абонемент жертвы" (используется для обозначения женщин, отстаивающих свои интересы, обвиняя ложно мужчин в насилии); "Döner-Morde" (2011 год) - "шавермовые убийства" (так немецкая полиция и СМИ называли убийства, жертвами которых становились выходцы из Турции и Греции).


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


"Свадебная" викторина


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: антислово года, Германия, немецкий, социальный туризм, Sozialtourismus, иммигрант, антислово, слово года, миграция




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Светодиодный источник освещения с питанием от нестабильной трехфазной сети переменного тока / An unstable three-phase AC network powered light emitting diode light source ", Технический перевод, Переводчик №628

метки перевода: датчик, напряжение, соединитель, интенсивность, источник, мощность, светодиодный.

Переводы в работе: 29
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:




Немецкий язык




Словом 2013 года в немецком языке выбрана аббревиатура "GroKo"




Оксфордские лингвисты назвали "selfie" словом года-2013




В США составили список самых надоевших слов в 2012 году



В Дармштадте выбрано антислово 2011 года


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru