Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Google Translate помог определить самые стыдливые и виноватые нации

С помощью сервиса автоматизированного перевода Google Translate испанские антропологи смогли определить самые стыдливые и виноватые нации, предположив, что чем больше в языке синонимов понятий стыда и вины, тем более явно общество относится к так называемым "обществу вины" или "обществу стыда".

Наталья Сашина
21 Января, 2014



Термины "общество вины" и "общество стыда" в антропологии разграничивают два типа обществ в зависимости от того, на каком чувстве основан в них социальных контроль. Стыд появляется в результате нарушения общественных правил, а вина, если человек предает собственные принципы.

Проанализировав в 64 языках синонимы для понятий стыда и вины, ученые из Университета Симона Боливара (Венесуэла, Испания) обнаружили, что в каждом языке есть хотя бы по одному слову для каждого из этих чувств. Исследователи обратили внимание на то, что в китайском языке у стыда оказалось больше всего оттенков. Самым скупым на выражение эмоций оказался язык яномамо, в котором стыд, боль, страх, вина и смущение обозначаются одним словом.

Больше всего синонимов, обозначающих стыд, оказалось в иврите и азербайджанском языке, а обозначающих вину - в английском.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Google Translate #Google #испанский #антропология #выражение #вина #стыд #яномамо #синоним #исследование #статистика #языки мира #лексика





Лингвистическая помощь: Как правильно - "Почерпнуть знания" или "подчерпнуть знания"? 5741

В данном случае перед нами два разных глагола - "почерпнуть" и "подчерпнуть". Всего одна буква, но значение у них отличается. Чтобы понять, как правильно писать и говорить, нужно сначала разобраться со значением.


Google усовершенствовал в поиске функцию перевода, нахождения синонимов и примеров употребления слов 2844

Разработчики поисковика Google продолжают развивать технологию "умного" поиска, добавляя к нему все новые возможности. На этот раз усовершенствования коснулись дефиниций слов.


Перевод с языка Гоголя: переводческий эксперимент 12645

Лет сорок назад был проведен следующий переводческий эксперимент: небольшой отрывок из "Повести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем" Гоголя последовательно переводился с языка на язык двумя десятками профессиональных переводчиков, преподавателей и студентов. Когда текст вновь был переведен на русский, его смысл кардинально изменился.


Викторина на тему языковой статистики

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Только 3% публикуемых ежегодно в США и Британии книг являются переводами с иностранных языков 3382

Англоязычные читатели слабо знакомы с иностранной литературой. Только 3% публикуемых ежегодно в США и Британии книг являются переводами с иностранных языков. При этом художественной литературы переводится и публикуется еще меньше - всего 1%. Такие данные приводит The Economist со ссылкой на Literature Across Frontiers.


Ученые установили, когда английский язык достиг "совершеннолетия" 3657

Лингвисты из Мариборского университета (Словения) проследили за изменениями в английском языке и, в частности, за употребляемыми в книгах фразами и установили, что на рубеже XVIII и XIX веков список фраз стабилизировался, а печатный язык, по мнению ученых, достиг своего "совершеннолетия".


Сервис перевода текстов "Яндекса" заработал в полнофункциональном режиме 3458

Запущенный в стадии бета-тестирования в марте текущего года сервис по переводу текстов крупнейшей поисковой системы "Яндекс" выведен на полнофункциональный режим.


В 2012 году Международный день родного языка посвящен многоязычию в интересах инклюзивного образования 3014

В этом году празднование Международного дня родного языка, учрежденного ЮНЕСКО, посвящено многоязычию в интересах инклюзивного образования, говорится на сайте организации.


Французский парфюмер предстал перед судом из-за неполиткорректного фразеологизма 3289

Жан-Поль Герлен, французский парфюмер, потомок основателя парфюмерного дома Guerlain, предстал перед французским правосудием по обвинению в расистских высказываниях.


В Германии ежегодно издают словарь молодежной лексики 4154

Молодежь в Германии, как впрочем и в других странах, постоянно изобретает собственные неологизмы, которые отражают актуальные тренды и напрямую связаны с теми темами, которые находятся в центре внимания СМИ. С 2007 года неологизмы, появляющиеся в языке молодежи в Германии, попадают в словари молодежного сленга, выпускаемые издательством Langenscheidt.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual ", Технический перевод

метки перевода: операционный, оформление, нормативный, программный.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:



Во Владивостоке выпустят словарь служебных слов


Французский язык позаимствовал из русского термин "малосольный"


Google Experiments With Dictionary And Allows To Filter Google Search Results By Reading Level


Лингвисты разгадали одну из тайн манускрипта Войнича


Российские лингвисты будут исследовать языки Африки


Google Translate Adds Conversation Mode


Google научился переводить поэзию


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс локализации сайта на арабский язык
Роли переводчиков, разработчиков сайта, менеджеров и редакторов в процессе локализации. Стоимость перевода сайта на арабский язык. Услуги бюро переводов, связанные с арабский языком.



Глоссарий терминов редакционного процесса
Глоссарий терминов редакционного процесса



Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru