|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Носители итальянского языка в Канаде все реже передают родной язык своим детям |
|
|
Мигрантам в Канаде все реже удается передать родной язык своим детям. Только каждый пятый ребенок, родившийся в канадской семье, в которой оба родителя или хотя бы один из них называет своим родным языком итальянский, может говорить на нем и считает его своим родным.
Что касается третьего поколения мигрантов, среди них доля владеющих родным языком своих бабушек и дедушек, приехавших в Канаду из Италии, еще ниже - менее 10%. Такие данные приводит канадское бюро статистики Statistics Canada.
Среди мигрантов-носителей других иностранных языков в Канаде ситуация не намного лучше. Хуже всего усваивают родной язык родителей дети мигрантов из Нидерландов и Бельгии, а также из Филиппин. Среди них доля владеющих нидерландским и тагальским языком составляет всего 15%. В то же время самые тесные контакты с языком предков сохраняются в среде выходцев из Пакистана и Китая - около 80% детей мигрантов из этих стран в Канаде владеют языком своих родителей.
Как уточняют в канадском статведомстве, главной причиной потери языковых контактов являются браки с местными жителями, в результате которых мигранты перестают говорить на родном языке и не передают его своим детям.
Твои глаза - сапфира два,
Два дорогих сапфира.
И счастлив тот, кто обретет
Два этих синих мира…
Генрих Гейне
|
Новый законопроект внесет изменения в Устав французского языка и Квебекской хартии прав и свобод человека в целях продвижения использования французского языка. |
Согласно информации Канадского управления статистики, основанной на результатах переписи населения за 2011 год, жители Канады говорят на 200 языках. |
Непозитивные результаты принесло новое социологическое исследование Института социально-экономического анализа, который выявил уровень знаний иностранных языков среди жителей Чешской Республики. |
Претендентов на получение бельгийского гражданства обяжут продемонстрировать свое знание одного из государственных языков страны: нидерландского, французского или немецкого. Соответствующее изменение в законодательство страны было принято депутатами палаты представителей бельгийского парламента большинством голосов. |
Специалисты, которые будут работать на европейском рынке, должны владеть хотя бы тремя рабочими языками. Такого мнения придерживается руководитель нового образовательного проекта VIA LIGHT Марина Бурд. Проект ставит своей целью создание образовательных учреждений, где будут обучаться дети-билингвы. |
Французское рекламное агентство Ogilvy One Paris разработало специальное приложение для iPhone, способное переводить детский лепет на язык взрослых. Кампания рекламирует французский бренд Guigoz, занимающийся производством детского питания и принадлежащий компании Nestle. |
Федеральной миграционной службе (ФМС) РФ может потребоваться около двух лет для реализации на практике тех изменений в российском законодательстве, которые касаются обучения мигрантов русскому языку и тестирования. Об этом заявил глава службы Константин Ромодановский. |
Петербургские чиновники требуют предъявить разрешение поэта или его родственников на использование имени Данте. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials
", Маркетинг и реклама метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.
Переводы в работе: 74 Загрузка бюро: 35% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|