Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Ницце работает кафе, где персонал и гости говорят только на вежливом французском языке

Устав от грубых клиентов, владелец ресторана в Ницце Фабрис Пепино установил в своем заведении правила вежливого общения. Тем посетителям, которым не хватает учтивости для произнесения таких слов, как "спасибо", "пожалуйста" или "добрый день", придется заплатить вдвое или даже втрое дороже за кофе и другие напитки и блюда в этом ресторане.

Наталья Сашина
20 Декабря, 2013

Пепино ввел правила вежливого общения в кафе для борьбы с грубыми клиентами в шутку. Однако эта идея настолько понравилась постоянным посетителям, что владелец заведения решил сделать эти правила обязательными. Теперь посетителю, который попросит кофе и добавит в конце слово "пожалуйста" придется заплатить за него 4,25 евро. Если общение с официантом начнется со слов "добрый день", кофе будет стоить всего 1,40 евро. Забывчивым клиентам, которые не утруждают себя подобными вежливыми словами придется выложить за кофе целых 7 евро.

Согласно результатам проведенного ранее британским изданием The Daily Telegraph опроса, гостей французской столицы весьма огорчает пренебрежение обслуживающего персонала. Особое недовольство вызывает отказ продавцов, водителей такси и официантов общаться с клиентами на других языках, кроме французского, а также высокие цены на еду и кофе в кафе для туристов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #спасибо #кофе #учтивость #французский #вежливость #Ницца #кафе #пожалуйста


Лингвистическая помощь: "Я весь внимание" или "Я весь во внимании" — как правильно? 1596

Наводим порядок в речи!


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Происхождение "спасибо" и "пожалуйста" 5718

Или почему грань между вежливостью и властностью - это лингвистический мираж.


Конкурс художественных переводов с английского языка 663

Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета при поддержке научного журнала "Практики и интерпретации: журнал филологических, образовательных и культурных исследований" проводит третий конкурс художественных переводов с английского языка на русский 2020 года.




Загадочная Румыния 248

Восточная Европа остается загадкой для многих путешественников со всего мира. Одной из скрытых жемчужин Восточной Европы является Румыния, небольшая страна, расположенная на берегу Черного моря и граничащая с Болгарией, Сербией, Венгрией, Украиной и Молдовой.


Робот – учитель русского языка для китайских студентов 457

На что только не способен человеческий мозг. Китайский иероглиф мозг/ум [nǎo/нао] выглядит так:脑, а «электронный мозг» или, точнее, компьютер пишется таким образом: 电脑.


Международный день "Спасибо". История праздника 864

11 января во всем мире отмечают, пожалуй, самый «вежливый» праздник – международный день благодарности (World Gratitude Day).


Главным "поставщиком" новых фраз из публичных фигур в 2016 году стал Дмитрий Медведев - лингвист 487

Главным "поставщиком" новых слов из публичных фигур в 2016 году стал премьер-министр Дмитрий Медведев, практически заменивший Путина в качестве поставщика новых запоминающихся фраз. Об этом рассказал куратор группы "Словарь года", главный редактор портала «Словари XXI века», лингвист Алексей Михеев в интервью Lenta.ru.


Крупнейшие онлайн-словари побеседовали в Твиттере по поводу ванильной цитаты 710

Популярный онлайн-словарь английского языка Dictionary.com опубликовал в Твиттере фотографию с изображением девушки, держащей в руках кружку с черным кофе. Фото сопровождается цитатой из книги американской писательницы Эбигейл Рейнольдс «Пемберли у моря»: «Я люблю кофе со сливками и книги со счастливым концом» (англ. I like my coffee with cream and my literature with optimism).


Почему английское “You’re Welcome” неправильный ответ на “Thank You”? 1331

Сказать спасибо - это хорошие манеры. Это не обсуждается. Однако стоит обсудить, как реагировать на выражение благодарности.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки / Invoices", Юридический перевод, Переводчик №868

метки перевода:



Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:




15 фраз на испанском, которые должен знать каждый новичок




60 вариантов перевода слова «пожалуйста» на китайский язык и многое другое




История переводов: "Мне надо принять ванну, выпить чашечку кофе..."



В Санкт-Петербурге провели пятый фестиваль языков


Подавляющее большинство россиян не владеет иностранными языками


В Москве назвали лучших переводчиков с французского языка на русский


В Рязани проходит выставка французских заимствований в русском языке


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Глоссарий по вычислительной технике
Глоссарий по вычислительной технике



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru