Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Эксперты обнаружили неточности в тексте перевода соглашения об ассоциации Украины с ЕС

Вице-президент Института европейской интеграции Геннадий Друзенко обнаружил неточности в тексте перевода соглашения об ассоциации Украины с ЕС. Целый ряд примеров был перечислен в статье "А может действительно не читали?", опубликованной в газете "Зеркало недели. Украина".

Наталья Сашина
29 Октября, 2013

Эксперт назвал расхождения в украинском и английском текстах соглашения об ассоциации "вопиющими". В частности, одной из ошибок, по мнению Друзенко, является перевод слова "establishments", которое часто встречается в английском тексте и в ряде случаев было переведено на украинский как "мощности", а в других случаях как "предприятия". Другая неточность касается перевода словосочетания "arbitration panel", которое в одном месте переведено как "третейская группа", в другом случае - "арбитражный трибунал", в третьем - "арбитражная комиссия".

Геннадий Друзенко привел несколько примеров, которые, по его мнению, свидетельствуют об "откровенной неадекватности украинского текста соглашения об ассоциации". Он полагает, что на деле таких нестыковок намного больше.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Внимание, снято: Викторина по кинотерминам


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: соглашение, ассоциация, Евросоюз, английский, ошибка перевода, Украина, слово, украинский




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Межврачебное этическое совещание", Медицинский перевод, Переводчик №481

метки перевода: давление, больница, прогноз, совещание, решение, трубка, отделение.

Переводы в работе: 30
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Английский язык




Эти дизайнерские конфеты помогут «вкусить» смысл японского слова




Как западные рекламодатели завлекают нас, переводя английские прилагательные в разряд существительных




Украинские пользователи обнаружили еще одну ошибку перевода в сервисе Google Translate



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru