Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Французский писатель призвал соотечественников бойкотировать английский язык

Французский писатель и философ Мишель Серр обратился с призывом к своим соотечественникам бойкотировать продукты, рекламируемые на английском языке. Он считает, что на улицах Франции сейчас больше английского языка, чем было немецкого во время оккупации.

Наталья Сашина
24 Октября, 2013

"На стенах Тулузы написано больше слов на английском языке, чем во время оккупации на немецком", - заявил Мишель Серр в интервью Depeche du Midi. "Французы должны объявить бойкот: если они видят объявление на английском языке, не надо покупать такие продукты. Если фильмы не дублируются на французском, не надо ходить в кино", - добавил он.

Серр является членом Французской академии, которая ставит перед собой задачу по защите французского языка от иностранного "вторжения".


Поделиться:




Вы переводчик, лингвист, журналист? "Новости переводов" будут рады сотрудничеству с Вами

Вам есть о чем написать? Предлагаем интересную возможность опубликовать статью, новость или мнение на сайте "Новости переводов".


Англоязычный жаргон атакует французский деловой язык - The Telegraph

Французская языковая полиция бессильна против потока англоязычных терминов, которые все чаще используют в своей речи французские офисные работники, пишет британское издание The Telegraph.


Около трехсот неологизмов в переводе с английского будут внесены в словарь французского языка Le Petit Robert

Составители знаменитого словаря французского языка Le Petit Robert включат в очередное издание около трехсот новых слов. Примечательно, что большая часть из них появилась во французском языке из английского.


Викторина по заимствованиям

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




"Мастера литературного перевода" назвали имена номинантов премии

Гильдия "Мастера литературного перевода" совместно с Фондом Б.Н.Ельцина и журналом "Иностранная литература" ежегодно присуждает премию лучшим переводчикам художественной литературы на русский язык. Премия вручается уже шестой год подряд и в узких кругах ее нередко называют "переводческим „Оскаром“". На прошлой неделе учредители назвали имена переводчиков, попавших в шорт-лист.


Претендентов на получение гражданства Франции обяжут пройти языковое тестирование

Власти Франции обяжут претендентов на получение гражданства страны подтвердить в письменном виде свое владение французским языком и пройти языковое тестирование.


Англоговорящий мир должен изменить свое отношение к литературе в переводе - Орхан Памук

Турецкий писатель и лауреат Нобелевской премии Орхан Памук считает, что англоговорящий мир должен изменить свое отношение к переводной литературе. С таким призывом он выступил на состоявшемся ранее в этом году в Индии литературном фестивале Jaipur.


Во Франции издали перевод на французский язык осетинских народных сказок

В ноябре этого года французское издательство L’Harmattan в Париже выпустило перевод на французский язык осетинских народных сказок.


К Чемпионату Евро-2012 милиция в Киеве заговорит на четырех иностранных языках



Переводчики-волонтеры помогут организовать гастроли в Казани знаменитого Cirque du Soleil





Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: бойкот, французский, английский, писатель, интервью, Франция, Мишель Серр, Французская академия





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Благотворительный фонд", Общая тема, Переводчик №622

метки перевода: благотворительный, паркет, купол, расходы, площадь.

Переводы в работе: 24
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Популярность русского языка в мире снижается


Перевод : философские, лингвистические и дидактические аспекты.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Различие английского и китайского языков
Рассмотрим далее некоторые лингвистические аспекты и особенности перевода для данной языковой пары.



Глоссарий терминов в вязании
Глоссарий терминов в вязании



Викторина по заимствованиям







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru