Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Технические переводы по тематикам станкостроение и металлобработка

Терминологический глоссарий. Выставка Станкостроение в Крокусе. Выставочная депрессия у экспонентов и посетителей. Отсутствие китайского оборудования на российском рынке.

Philipp Konnov
17 Октября, 2013

В нашем бюро переводов мы используем несколько разных по функционалу и способу организации накопителей терминологии. Наиболее неструктурированным и "информационным", что ли, являются инструкции и презентации компаний, собранные на тематических выставках. Некоторые проходящие в Москве выставки посещает один из сотрудников бюро переводов Фларус, ответственный за глоссарий и внутренний терминологический словарь компании. Мало того, что это позволяет "быть в теме" по актуальным на данный момент технологиям и новинкам продукции, но и позволяет найти перспективные контакты с потенциальными клиентами, заказчиками переводческих услуг. С 15-ого октября в Крокусе проходит выставка по тематике Станкостроение, и по поводу этого события есть несколько соображений.

станкостроение, технический перевод

1. Обнаруживается тенденция потери интереса у крупных компаний к выставочной деятельности. Присутствие экспонентов становится очень вялым, неинтересным, халтурным. Появляются новые лица редко, динамики на рынке нет. Многие экспоненты вообще отказываются от участия в выставке.

2. Появление относительно недавно новой выставочной площадки в Крокусе создало конкуренцию вечным Экспоцентру, Сокольникам и СК Олимпийскому. Однако даже на текущий момент Крокус явно не в фаворе у экспонентов и посетителей. Все плюсы от транспортной доступности, масштабных выставочных площадей как-то нивелировались сложностью пользования парковкой и скучным размещением экспонентов. В Экспоцентре на меньших площадях проходят куда более живые выставки.

3. На выставке замечено много бывших советских НИИ, заводов и производственных предприятий, до сих пор выпускающих металлообрабатывающее оборудование и станки. В пропорции к остальным промышленным выставкам, здесь не замечены китайские компании. Основные востребованные языки в переводах инструкций - это английский, немецкий и итальянский. В нашем бюро переводов собрано внушительное портфолио по тематикам "Станкостроение" и "Металлообработка".

Компания Фларус присутствует на рынке переводов более 10-ти лет. Основной услугой компании является письменный технический перевод. За подробными консультациями, запросом на перевод и примерами выполненных работ можно обратиться к менеджеру нашей компании.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #станкостроение #машиностроение #металлообработка #глоссарий #технический перевод #выставка


Самым близким языком в лексическом плане к итальянскому является французский 9575

Составители каталога Ethnologue рассчитали степень лексического сходства разных языков мира. Оказалось, что наиболее близким в лексическом плане к итальянскому языку является французский, имеющий с ним 87%-ное сходство.


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


История переводов: Железнодорожный транспорт 3802

Flarus часто получает заказы на перевод различных документов, так или иначе связанных с железнодорожным транспортом, перевозкой грузов и пассажиров по рельсовым путям.


При переводе важен контекст 4742

Небольшая заметка о важности контекста при переводе, о возможном возникновении ошибок, если контекст отсутствует или непонятен.




В нашем бюро переводов завершен проект "Локализация терминала по торговле акциями Meta Trader" 2498

Через торговый терминал клиент может получать информацию о торгах на финансовых рынках, проводить технический анализ и совершать торговые операции.


В Москве стартует 14-я Международная специализированная выставка продукции машиностроительных предприятий "Mashex / Машиностроение-2011" 2407

Основные тематические разделы: технологии и оборудование для металлообработки и всех отраслей машиностроения (станки, обрабатывающие центры, автоматические линии, инструмент, оснастка, расходные материалы), нанотехнологии и нанотехника, конструкционные и инструментальные материалы (металлы и сплавы, стекло, пластмассы, композитные материалы, промышленная керамика), комплектующие.


В Москве пройдет семинар, посвященный обучению переводу в ВУЗе 1805

Союз переводчиков России (СПР) совместно с Московским институтом лингвистики проведет семинар на тему "Обучение переводу в ВУЗе", который состоится в Москве с 27 июня по 3 июля 2011 года.


В Великом Новгороде прошла переводческая конференция Translation Strategies 2010 2379



Бюро переводов "Flarus", накопив значительный опыт работы со строительной сферой, открывает новый проект: Переводы для строительства. 2396



Мы на профессиональном уровне занимаемся переводом патентов, патентных заявок, описаний изобретений, формул изобретений и чертежей к ним. 2531

Проект "Перевод патентов" выведен нами в отдельную услугу, потому что за многолетнюю работу бюро мы выработали стандарты качества таких переводов и собрали команду отличных специалистов, способных переводить патенты почти со всех основных европейских языков.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Презентационные материалы / Presentation materials", Технический перевод

метки перевода: методология, технологический, санитарный.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:



Металлургия-Литмаш 2010, Москва, 24-27 мая 2010.


MITT 2010 «Путешествия и туризм» Москва, 17-20 марта 2010г.


PROD-EXPO 2010


Отечественные строительные материалы 2010


Выставка «Здравоохранение-2009», 07-12 декабря 2009 г.


Недвижимость в Болгарии (выставка)


В Москве проходит 15-я Международная специализированная выставка химической промышленности «Химия-2009»


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги переводчиков английского языка из Сингапура
Сингапур является одной из немногих стран в мире, где английский язык официально признан вторым государственным языком, но сингапурский вариант английского языка имеет свои особенности и отличается от стандартного британского или американского английского. Услуги переводчиков английского языка из Сингапура.



File Formats Glossary
File Formats Glossary



Викторина на тему "Американский Vs британский"








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru