Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Язык жестов переводится в японские иероглифы

Японские исследователи начали разработку системы, которая распознает язык жестов и автоматически конвертирует его в японские иероглифы. Для этой цели необходимо использовать коммерческий датчик движения, такой как “Microsoft Kinect”.

Юрий Окрушко
12 Сентября, 2013

Корпорация Mizuho Information & Research Institute Inc и университет Chiba University решили разработать устройство, позволяющее улучшить общение между здоровыми людьми и людьми с нарушенным слухом. Прототип устройства будет доступен в октябре 2013 года, а окончательный вариант устройства - в 2014 году.

Данное устройство использует четыре шага для достижения своей цели:
1. Анализирует движения предплечий жестикулирующего лица (запястий, локтей и т.д.)
2. Сравнивает движения с данными перемещения для каждого слова
3. Автоматически оценивает значение этих движений
4. Отображает японские иероглифы на мониторе в режиме реального времени.

Если система достигнет своей цели, то это обеспечит создание нового оригинального способа для взаимного общения здоровых людей и людей с нарушениями слуха, при этом не нужно будет терять месяцы или даже годы на изучение языка жестов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #жестовый язык #иероглиф #японский #устройство #Microsoft Kinect #датчик движения #слух #язык жестов #разработка


Китайский магазин "Шанс Боку" 4690

Первый в России книжный магазин Китайской литературы, который открылся на Арбате, рассчитан на студентов, изучающих китайский язык и на всех кто интересуется китайской культурой и литературой.


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как ускорить локализацию нового продукта для выхода на международные рынки 2336

Время выхода на рынок очень важно для международных компаний. Крайне важно быть одним или одним из первых, чтобы получить конкурентное преимущество и увеличить долю рынка. Существуют способы и стратегии для вывода нового продукта и его интернационализации на конкретном рынке. Расскажем про один из них, в котором не обойтись без помощи профессионального бюро переводов.


В России чиновников предлагают обязать изучать жестовый язык 2187

В России чиновников предлагают обязать изучать жестовый язык. С этой целью уже разработан специальный видеокурс, с помощью которого они смогут освоить язык жестов и общаться с неслышащими посетителями.




Блокчейн (blockchain), криптовалюты, токены 2236

Сколько новых слов, в большинстве своем непонятных основной массе людей, появилось в модной технологии блокчейна (blockchain technology). Что это такое - новая технологическая революция или просто новый способ заработать, выдав "фишку" за технологию?


"Яндекс" обучили переводу текстов с картинок 2491

Приложение "Яндекс.Переводчик" для iOS теперь умеет распознавать и переводить тексты с фотографий и картинок. Об этом говорится в сообщении компании.


ABBYY выпустила соцсеть по принципу "живого" словаря 1995

Проект под названием Linguo Live пока что доступен только с компьютера или техники на платформе iOS.


В городе Алабастер во всех городских школах собираются использовать устройства по переводу речи 2068

Городской школьный совет принял единогласное решение для установки устройств мобильной службы переводов RTT в каждом школьном кампусе. На подобные устройства каждая городская школа получит около $4,000 долларов.


Новая разработка ABBYY для iOS способна распознавать и озвучивать переведенный текст 2290

Компания ABBYY выпустила приложение TextGrabber + Translator 3.0 для операционной системы iOS. Приложение было разработано для слабовидящих пользователей.


Перевод на жестовый язык: В России полицейские и стюардессы выучат язык жестов 3537

Министерство труда и социальной защиты Российской Федерации подготовило ряд поправок в российское законодательство, которые облегчат жизнь людям с ограниченными возможностями. В частности, документ предполагает обязательное овладевание сотрудниками полиции, стюардами и проводниками жестовым языком.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

метки перевода: увеличиться, оборотный, сравнение.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




В больницах Олимпии доступна новая услуга мгновенного перевода




В Германии разработана уникальная система перевода балета на жестовый язык




Школьник из Новосибирска разработал программу по переводу языка жестов на русский разговорный




В Украине все телекомпании обяжут вещать с переводом на язык жестов




Американские студенты разработали устройство по переводу с языка жестов



Абоненты "МегаФона" могут воспользоваться услугой "Перевод по телефону"


Японский театр привез в Москву постановки "Вишневого сада" и "Дяди Вани" в переводе на японский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



99 аббревиатур и сокращений из социальных сетей и чатов
99 аббревиатур и сокращений из социальных сетей и чатов



"Весенняя праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru