Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Сонеты Шекспира перевели на арабский язык

Управление Абу-Даби по туризму и культуре начало реализацию проекта Kalima, в рамках которого происходит отбор, перевод и публикация на арабском языке лучших художественных и научных произведений мировой литературы.

Екатерина Жаврук
04 Сентября, 2013


Благодаря этому проекту доктором абд аль-Вахидом Люлюа был выполнен перевод сонетов Уильяма Шекспира с английского на арабский язык. Дошедшее до нас литературное наследие Уильяма Шекспира состоит из 38 пьес, две из которых написаны совместно с другим автором, 154 сонетов, 4 поэм и 3 эпитафий.

Перевод состоит из 154 сонетов, которые разбиты на 3 главы. Первая глава охватывает 1-17 сонеты, которые посвящены другу поэта, испытаниям дружбы, горечи разлуки с другом и первому разочарованию в друге. Во второй главе представлены сонеты 18-126 на тему радости и красоты любви. Третья глава (сонеты 127-152) посвящена смуглой даме с черными, как смоль, волосами и черными глазами. Некоторые исследователи считают описание внешне непривлекательной дамы признаком ненависти поэта к женщинам в целом.

Перевод сонетов на арабский язык выполнен с полным толкованием их содержания, что является первой работой такого вида. Выполнение перевода было очень трудным, так как сонеты написаны в XVI веке сложным классическим английским языком. Возникали сложности в понимании значений многих слов, которые не всегда понятны даже специалистам-носителям английского языка. Здесь недостаточно просто использование словаря, так как значения многих слов не указаны даже в исследованиях английской литературы носителями языка. Перед выполнением перевода автору пришлось изучить множество литературных источников для глубокого понимания содержания, и, несомненно, ему помогло поэтическое чутье.

Переводчик доктор абд аль-Вахид Люлюа 40 лет преподавал английскую литературу в семи арабских и иностранных университетах и выполнил перевод более 40 книг с английского и на английский язык. В 2010 году награжден "Международной премией Служителя двух Священных мечетей Абдуллы бин Абдулазиза по переводу".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #стихи #переводчик #комментарий #значение #поэма #пьеса #английский #литература #Шекспир #сонет #арабский


О научном стиле редактирования 4952

Наши редакторы вычитывают и редактируют научные тексты, инструкции для электрооборудования, электротехнической аппаратуры, каталогов электрокомпонентов и схемотехники, а также статьи, охватывающие все технические аспекты проектирования энергетических процессов.


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Образцовое издание сонетов Шекспира 1639

Не изменяйся, будь самим собой. Ты можешь быть собой, пока живешь. Когда же смерть разрушит образ твой, Пусть будет кто-то на тебя похож... Сонет 13 (С. Маршак)


В Якутии представили перевод древней "якутской Одиссеи" на английский язык 2818

В Якутии представили перевод древней "якутской Одиссеи", национального якутского эпоса олонхо "Нюргун Боотур Стремительный", на английский язык.




В Ростове впервые выполнили перевод на русский язык французских поэм о Святом Граале 2140

Переводчики из Южного Федерального университета (Ростов-на-Дону) выполнили первый перевод на русский язык классического средневекового канона о Святом Граале — книг Кретьена де Труа "Ланселот, или Рыцарь телеги" и "Персеваль, или Повесть о Граале".


Сайт Google Poetics переводит запросы пользователей в стихотворения 2653

Созданный двумя финнами веб-сайт Google Poetics содержит стихотворения, авторами которых можно по праву назвать миллионы людей. Дело в том, что каждая стихотворная строчка - не что иное, как один из популярных запросов к поиску Google.


Роман Пушкина "Евгений Онегин" перевели в QR-код 5327

В Омске представили миниатюрное издание знаменитого романа А.С.Пушкина "Евгений Онегин" размером 30х32 мм, страницы которого переведены в QR-код.


Ошибка перевода: пассажирам аэропорта Астаны предлагали "убраться отсюда" 3496

Британский журналист Джонатан Ньювелл обнаружил в с виду гостеприимном аэропорте Астаны надпись на дверях терминала на английском языке, означавшую в переводе "Убирайся отсюда" вместо "От себя".


В России будет расти популярность английского языка - лингвисты 2491

Популярность английского языка в России в будущем будет только расти, а не снижаться. Такого мнения придерживаются лингвисты, опрошенные по случаю празднования Международного дня английского языка.


Легендарный мост Harbour Bridge в Сиднее "заговорит" в новогоднюю ночь на 16 языках мира 3018

Легендарный сиднейский мост Harbour Bridge "заговорит" в новогоднюю ночь на 16 языках мира. На пилоны моста будут проецироваться с помощью лазерной техники надписи с поздравлениями, обращенными к туристам и жителям Сиднея, на разных языках.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы / Marketing materials", Маркетинг и реклама

метки перевода: мировой, социальный, экономика.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



5-летняя девочка-вундеркинд из США стремится овладеть всеми официальными языками ООН


В Туркменистане опубликовали переводы произведений Льва Толстого, Джека Лондона и Пауло Коэльо


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы



История символа @ и способы его прочтения в разных языках



Научный труд приднестровского филолога издали в Москве


В Иордании начинает работу конференция, посвященная арабскому языку


В Великобритании в школе для иностранцев первоклассникам закупают электронные переводчики


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Глоссарий терминологии регистрации патента
Глоссарий терминологии регистрации патента



Лингвистическая викторина по языку африкаанс








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru