Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В украинском кроссворде опубликовали вопрос о "столице хохлов"

На Украине наказали сотрудников редакции днепропетровской газеты "Заря-город", причастных к появлению в кроссворде вопроса о "столице хохлов". Данные меры были приняты после того, как на кроссворд обратил внимание глава днепропетровского областного совета Евгений Удод.

Наталья Сашина
27 Августа, 2013

Кроссворд с вопросом о "столице хохлов", ответом на который был Киев, напечатали 14 августа в газете "Заря-город". По словам Евгения Удода, он был возмущен вопиющим фактом и почувствовал себя оскорбленным "вместе со всеми украинцами". Руководитель облсовета отметил, что издание должно нести ответственность не только за информационные публикации, но и за развлекательные материалы, в том числе кроссворды и анекдоты, внимательно вычитывая все тексты.

Газета "Заря-город" была учреждена днепропетровским областным советом. Она издается на русском языке один раз в неделю.

Слово "хохол" представляет собой негативно коннотированное именование украинцев. По некотором данным, данное прозвище украинцы получили за "хохол" (чуб), который носили запорожские казаки в лобной части головы.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #украинец #украинский #Украина #хохол #ответ #вопрос #газета #издание #кроссворд #Киев


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Эстонии 7167

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Эстонии.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Издан четырехтомный словарь Андрея Серкова "Российские масоны. Век XIX" 636

Уникальное энциклопедическое издание в четырёх томах – результат многолетней работы крупнейшего историка российского масонства Андрея Серкова.


Как и когда использовать "whom" вместо "who" в английском предложении? 1403

Проведенные недавно исследования сайтов знакомств показали, что девушка, на которую вы пытаетесь произвести впечатление, скорее всего, пойдет с вами на свидание, если она девушка, whom вы пытаетесь произвести впечатление, и, наоборот, с большой вероятностью она вам откажет, если она девушка, who вы пытаетесь произвести впечатление. В чем причина?




Переводчик тюрьмы Гуантанамо назвал журнал Esquire изданием "Аль-Каиды" 1165

Инцидент произошел на досудебных слушаниях по делу о терактах 11 сентября.


„Kreuzworträtselfähige“ Wörter und Übersetzung: welche Wörter trifft man am häufigsten in Kreuzworträtseln 1085

Es stellte sich heraus, dass man es nicht nötig hat, Tausende Bücher durchgelesen zu haben und einen weiten Horizont zu haben, um Kreuzworträtsel richtig zu lösen. In jeder Sprache existiert eine bestimmte Zahl von Wörtern, die man häufiger als andere in Kreuzwörterrätseln trifft. Zu diesem Ergebnis kam der britische Webentwickler Noi Weltman.


`Crosswordiness` of words and translation: the words most frequently encountered in crosswords 1365

Apparently, one does not nave to be extremely well-read or broad-minded to solve crossword puzzles efficiently. According to Noah Veltman, a web developer from UK, in every language there is a certain set of words that show up particularly often in crossword puzzles.


Единственной газете на вепсском языке исполнилось 20 лет 1530

20-летний юбилей с начала основания газеты на вепсском языке Kodima ("Родная земля"), издающейся в Петрозаводске.


"Кроссвордность" слов и перевод: какие слова чаще других встречаются в кроссвордах 1496

Оказывается, для того чтобы правильно решать кроссворды, совсем не обязательно прочитать тысячи книг и обладать широким кругозором. Для каждого языка существует определенный набор слов, которые чаще других встречаются в кроссвордах. К такому выводу пришел британский веб-разработчик Ной Вельтман.


Главный во Франции словарь Larousse ежегодно пополняется 150 новыми терминами 1870

Французский язык, подобно другим языкам, претерпевает постоянные изменения. В обиходе французов появляется огромное количество новых слов. Однако не все они попадают в самый уважаемый во Франции словарь - Малый иллюстрированный словарь "Larousse" (фр. Petit Larousse illustré).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Официальное письмо / Official letter", Юридический перевод, Переводчик №287

метки перевода: удостоверенный, уведомление, приглашение.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




"Правила чихания" в переводе на разные языки




Книга о сумгаитской трагедии переиздана на 9 языках



В Кишинев беше представена книгата "Забравени страници от историята на Южна Бесарабия" на Иван Грек



Американская газета New York Times будет публиковать материалы в переводе на китайский язык



Проблема перевода научных трудов не позволяет российским вузам выйти в топ рейтинга "Таймс"


К 2016 году в Украине издадут 20-томный словарь украинского языка


Где родился Колобок: Россия и Украина спорят о том, где находится родина известных сказочных персонажей


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод (конвертация) документов формата JPEG, HEIC, PDF в формат DOC/DOCX редактора MS Word
Кратко об услуге конвертации документов из популярных графических форматов в редактируемый вид.



Испанский-русский разговорник
Испанский-русский разговорник



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru