Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Французский в английском: от Гийома Завоевателя до наших дней

Принято считать, что французский пришел на английские земли с нормандским завоеванием в 1066 году Гийомом Завоевателем (герцог Гийом II Нормандский стал королем Англии под именем Гийом I Английский).

Юлия Минц
21 Августа, 2013

Французский стал официальным языком королевского двора, управления и высших слоев общества на несколько веков, а также отражал явления повседневной жизни. Английские филологи считают, что количество французских лексических единиц в английском языке доходит до отметки в 10000. Французский язык фактически участвовал в создании и формировании английского языка.

В XIV веке была выявлена обратная тенденция: во времена Столетней войны английский язык активно развивался и распространялся, но нужно принять во внимание интерес к французскому искусству с XVIII по XX век.

В рамках традиционного выбора 10 слов на Неделе Французского Языка 2013, было определено, что половина из них используется в английском языке на настоящий день: bouquet, cachet, savoir faire, unique и vis-à-vis. Все эти слова сохранили свое написание, а в большинстве случаев еще и свое произношение.

Некоторые из этих слов несут только одно значение в английском языке, в то время как во французском эти слова полисемантичны; все их значения представлены в словаре Collins.

Cachet : «Have a cachet» в английском языке обозначает «иметь определенную репутацию, известность». Выражение было заимствовано из французского в XVII веке, происходит от глагола «cacher» (скрывать, утаивать).
Unique : в английском языке это прилагательное несет значение «неповторимый, единственный в своем роде», а во французском оно используется также в количественном смысле «один». Произошло от латинского unus (один).

Переправившись через Ла-Манш, некоторые слова трансформировались в соответствии с принципами английской фонетики и орфографии. Именно так произошло со словом castle. Как и множество других слов, внесенных в лексикон с пришествием Гийома Завоевателя, castle происходит от средневекового французского языка. Свои истоки слово берет в древнем французском языке, в существительном chastel, которое позже трансформировалось в château.

Фразеологизмы:
Bâtir, faire des châteaux en Espagne : мечтать, строить заведомо неосуществимые планы.
Mener la vie de château : Крайне приятное проживание и досуг, при котором тебя обслуживает многочисленный персонал.

Выражения и их английские эквиваленты:
Bouquet : bunch of flowers (букет)
Cachet : prestige (репутация, известность)
Savoir faire : know how (секрет производства)
Unique : exceptional (неповторимый)
Vis-à-vis : in relation to или face to face в зависимости от контекста (лицом к лицу).


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по искусственным языкам


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: французский, английский, история, фразеологизм, заимствования




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"эксплуатация компрессора", Технический перевод, Переводчик №381

метки перевода: давление, компрессор, ошибка, расход, пускатель, ампер, настройка.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:




Английский язык



Идиомы и крылатые фразы с русского на финский




В 2013 году Президентская библиотека будет заниматься популяризацией изучения русского языка




Британским дипломатам в Индии придется освоить перевод на "хинглиш"




Французский парфюмер предстал перед судом из-за неполиткорректного фразеологизма



Грамота.ru проводит конкурс видеосюжетов "Живой словарь"


Американизмы угрожают самобытности английского языка - ВВС


Подавляющее большинство россиян не владеет иностранными языками


Перевод официальных документов обходится ЕС в 1% ВВП




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru