Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Проверять знания русского языка у трудовых мигрантов будут в специальных адаптационных центрах

В России могут появиться специальные адаптационные базы, в которых трудовые мигранты будут проходить проверку уровня знания русского языка, а также основ российского законодательства и проходить медицинское обследование.

Наталья Сашина
20 Августа, 2013

Идея открытия адаптационных центров для трудовых мигрантов в России принадлежит члену президентского совета по межнациональной политике, лидеру "Российского конгресса народов Кавказа" Асламбеку Паскачеву, и он не считает ее революционным открытием. Подобные центры, говорит он, в Европе называют лагерями. Но в России это слово вызывает негативные ассоциации.

Предполагается, что приезжающие в Россию трудовые мигранты будут проводить в адаптационных центрах несколько дней. За это время они пройдут медицинский осмотр, тестирование на уровень владения русским языком, а правоохранители проверят их по своим базам. Уточняется, что нормативы владения русским языком для мигрантов разных специальностей будут различаться. Так, для работников сферы обслуживания требования будут одни, а для строителей, меньше соприкасающихся с россиянами, - другие.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Россия #адаптация #миграция #тест #центр #мигрант #тестирование #русский


Выражение "китайская грамота" в переводе на разные языки 3222

Известная всем идиома "китайская грамота" в переводе на разные языки меняет язык, являющийся эталоном трудности. Так, например, в английском языке выражению соответствуют идиомы "It is Greek to me" или "It is Double Dutch". А как обстоят дела в других языках?


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


C момента независимости Молдову покинул 1 млн. человек 116

За время независимости из Молдовы эмигрировал 1 млн. человек. Из них около 40% - это люди с высшим образованием. Такие данные содержатся в экономическом прогнозе Всемирного банка (ВБ) по Европе и Центральной Азии "Миграция и утечка мозгов".


День открытых дверей в Пловдиве 325

В Русском центре города Пловдив состоялся День открытых дверей.




Книга "Армянское нагорье" на семи языках 495

По мнению многих учёных именно Армянское нагорье является родиной индоевропейских народов и прародиной индоевропейской языковой группы.


В Москве откроется центр культуры франкоязычных стран «Франкотека» 1118

В Москве в Библиотеке иностранной литературы имени Рудомино этим летом откроется центр культуры франкоязычных стран «Франкотека».


История переводов: "Три поросенка" с испанским флером 3884

Не секрет, что в наше бюро часто обращаются учащиеся и студенты, которым требуется перевод на иностранный язык для своих научных, дипломных работ или даже просто для домашнего задания. Так, недавно мы переводили на испанский сказку о трех поросятах. С какими же проблемами столкнулся носитель испанского языка при переводе фольклорного текста?


Главный институт испанского языка внес изменения в работу 1350

В главном институте испанского языка, Институте Сервантеса, прошло ежегодное совещание директоров, на котором было принято решение об открытии двух новых центров института.


В британских школах учится свыше миллиона детей, для которых английский язык неродной 1308

По данным британского министерства образования, каждый восьмой школьник в стране плохо понимает английский язык, что создает трудности в обучении других одноклассников. В целом, число тех, для кого английский язык не является родным, впервые за всю историю страны превысило 1 млн. человек.


Мигрантов в России начнут обучать русскому языку через два года 1378

Федеральной миграционной службе (ФМС) РФ может потребоваться около двух лет для реализации на практике тех изменений в российском законодательстве, которые касаются обучения мигрантов русскому языку и тестирования. Об этом заявил глава службы Константин Ромодановский.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод веб-сайта", Информационные технологии

метки перевода: контент, академический, редактор, словарь, подписка, переводчик, новости.

Переводы в работе: 96
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



Les candidats à la nationalité française devront prouver leur connaissance de la langue


Ученые приписали японскому языку корейские корни


В России исчезают диалекты - филолог Анна Потсар


Россияне продемонстрировали низкий уровень владения английским языком


К 2020 году российские чиновники заговорят на иностранных языках


В России издан роман о жизни норвежских лингвистов


Популярность русского языка в мире снижается


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Oil glossary
Oil glossary



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru