Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






10 слов французского языка, которым предстоит исчезнуть

Ги Бертран, лингвист, консультант французского Radio-Canada, представил 10 слов, которые, по мнению лингвистов, к концу XXI века станут архаизмами французского языка.

Юлия Минц
01 Августа, 2013

Nénufar (кувшинка) – в 2020 году, по общему запросу франкоговорящего населения, будет удален из словаря в силу орфографической комплексности. По той же причине из словаря будут удалены слова, которых коснулись орфографические поправки, предложенные 30 лет назад. Слова будут заменены на свои эквиваленты, соответствующие традиционной орфографии.

Vidéocassette (видеокассета) – исчезновение данного магнитного носителя информации обуславливает также и непрактичность сохранения этого слова в словаре. Аббревиатуры CD и DVD подвергнутся той же процедуре еще до наступления 2025 года.

Motoneige (снегоход) – по причине глобального потепления, зимой 2019 года наступит первая бесснежная зима в Северной Америке. Термин «Motoneige» , предложенный Radio-Canada в 1960 году будет вычеркнут из словаря.

PC (ПК) – термин, появившийся в словарях в 1982 году, исчезнет из словарей по причине поглощения компании Microsoft компанией Apple в 2016.

Télécopieur (телекопировальный аппарат), «fax» (факс), «bélinographe» (фототелеграфный аппарат), а также многие другие термины, связанные с этой устаревшей технологией можно будет найти только в словарях архаизмов.

Pétrole (нефть) – по причине исчезновения нефти на Земле в 2054, это слово уже отсутствует в общих словарях. В словарях специализированной лексики можно найти такое пояснение: «Нефть – минеральное природное масло (жидкий битум), который можно было найти вплоть до середины XXI века, скапливавшийся в месторождениях и ранее использовавшийся в качестве источника энергии».

Féminisme (феминизм) – в словарях этот термин уже не встречается. Однако под статьей «masculinisme» (маскулинизм) можно прочесть следующее: «термин «феминизм» прежде использовавшийся в дискурсе относительно женщин, более не употребляется с 2030 года.

Ordinateur (стационарный компьютер) – с наступлением эры, когда в мозг людей в момент рождения будет вживляться чип, «ordinateur» и большинство других терминов, касающихся информационных технологий, будут преданы забвению к 2085 году.

Syndicalisme (синдикализм, профсоюзное движение) – к тому моменту, как большинство людей приобрело статус индивидуальных предпринимателей по причине практичности данного статуса к концу XX века, термин «синдикализм» и все его производные исчезли из речи. К 2050 году во французском языке появится новый термин «patronisme»: «ответственный за защиту экономических, социальных и моральных интересов кадров предприятия и защиту интересов начальства в случае правонарушения со стороны независимых работников».

Avion (самолет) – несмотря на изобретение телепортационных кабин в 2080 году, слово «avion» не исчезнет бесследно: в словаре Le Petit Robert в 2112 можно будет прочесть: «Самолет – архаизм. Приспособление для передвижение по воздуху, несмотря на вес, превосходящий вес воздуха; снабжен крыльями и двигателем».

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #радио #лингвистика #архаизм #французский #Канада #юмор #термин #слово #список


Вымышленный язык в фильме «Альфа» 7733

Лингвист Кристин Шрайер создала этот новый язык для фильма, действие которого происходит в Ледниковый период.


"Свадебная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Квебеке выпущен новый интерактивный словарь Usito 2225

Словарь реализован в рамках проекта Franqus (квебекский французский язык и нормы использования). Этот проект, проводящийся под руководством профессоров Шербрукского Университета, сделал возможным выпуск настоящего труда, включающего в себя как слова общефранцузского наследия, так и лексику, используемую только в культурном контексте Квебека.


Французский словарь Petit Robert пополнился новыми словами 2849

Французский словарь Petit Robert пополнился новыми словами, среди которых оказались заимствования из английского языка, термины из области новых технологий, а также ряд слов, используемых в других франкоговорящих странах.




Курьезы перевода названий 3819

Некоторые государственные организации по причине серьезного недофинансирования вынуждены были использовать электронный переводчик для английских версий своих сайтов. Давайте посмотрим, что из этого получилось!


Новый раздел нашего сайта - "События и мероприятия" 2313

Информация о предстоящих и текущих международных мероприятиях в языковой и переводческой сферах доступна на сайте Flarus.


Украинские пользователи обнаружили еще одну ошибку перевода в сервисе Google Translate 3231

Украинские пользователи обнаружили, что сервис автоматического перевода Google Translate не видит разницы между Львовской областью и Соединенным Королевством. При переводе с украинского на английский язык "Львівська область" превращается в "Great Britain".


На английском без перевода: Хоккейные болельщики в Канаде требуют проявить уважение к французскому языку 2659

Болельщики канадского хоккейного клуба "Montreal Canadiens" провели демонстрацию с требованием проявить большее уважение к французскому языку.


Какие слова в русском и других языках по происхождению чешские? 3811

Хотя чешский язык не сильно обогатил лексику других мировых языков, существуют слова, которые использует практически весь мир и которые в отдельных языках стали уже практически неотличимы от исконных.


Оксфордский словарь в новой версии признал существование слов "retweet", "jeggings" и "mankini" 7057

Краткий оксфордский словарь английского языка (Concise Oxford English Dictionary), которому в этом году исполняется 100 лет, выпустил 12-ое издание.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Исследования по физике / Physics research ", Физика

метки перевода: научный, процедура, обследование, анализатор.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



Самые трудные слова для перевода (Часть 2)


Самые трудные слова для перевода (Часть 1)


Какой язык насчитывает наибольшее количество слов?


Максим Кронгауз: Большое влияние на русский язык постсоветской эпохи оказывают заимствования и устранение барьеров


В Германии назвали "антислово года - 2010"


Во Франции издали перевод на французский язык осетинских народных сказок


Переводчики и лингвисты приняли участие в Международной фестивале языков в Москве


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



The Top Words of 2010
The Top Words of 2010



"Спортивная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru