Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


10 слов французского языка, которым предстоит исчезнуть

Ги Бертран, лингвист, консультант французского Radio-Canada, представил 10 слов, которые, по мнению лингвистов, к концу XXI века станут архаизмами французского языка.

Юлия Минц
01 Августа, 2013

Nénufar (кувшинка) – в 2020 году, по общему запросу франкоговорящего населения, будет удален из словаря в силу орфографической комплексности. По той же причине из словаря будут удалены слова, которых коснулись орфографические поправки, предложенные 30 лет назад. Слова будут заменены на свои эквиваленты, соответствующие традиционной орфографии.

Vidéocassette (видеокассета) – исчезновение данного магнитного носителя информации обуславливает также и непрактичность сохранения этого слова в словаре. Аббревиатуры CD и DVD подвергнутся той же процедуре еще до наступления 2025 года.

Motoneige (снегоход) – по причине глобального потепления, зимой 2019 года наступит первая бесснежная зима в Северной Америке. Термин «Motoneige» , предложенный Radio-Canada в 1960 году будет вычеркнут из словаря.

PC (ПК) – термин, появившийся в словарях в 1982 году, исчезнет из словарей по причине поглощения компании Microsoft компанией Apple в 2016.

Télécopieur (телекопировальный аппарат), «fax» (факс), «bélinographe» (фототелеграфный аппарат), а также многие другие термины, связанные с этой устаревшей технологией можно будет найти только в словарях архаизмов.

Pétrole (нефть) – по причине исчезновения нефти на Земле в 2054, это слово уже отсутствует в общих словарях. В словарях специализированной лексики можно найти такое пояснение: «Нефть – минеральное природное масло (жидкий битум), который можно было найти вплоть до середины XXI века, скапливавшийся в месторождениях и ранее использовавшийся в качестве источника энергии».

Féminisme (феминизм) – в словарях этот термин уже не встречается. Однако под статьей «masculinisme» (маскулинизм) можно прочесть следующее: «термин «феминизм» прежде использовавшийся в дискурсе относительно женщин, более не употребляется с 2030 года.

Ordinateur (стационарный компьютер) – с наступлением эры, когда в мозг людей в момент рождения будет вживляться чип, «ordinateur» и большинство других терминов, касающихся информационных технологий, будут преданы забвению к 2085 году.

Syndicalisme (синдикализм, профсоюзное движение) – к тому моменту, как большинство людей приобрело статус индивидуальных предпринимателей по причине практичности данного статуса к концу XX века, термин «синдикализм» и все его производные исчезли из речи. К 2050 году во французском языке появится новый термин «patronisme»: «ответственный за защиту экономических, социальных и моральных интересов кадров предприятия и защиту интересов начальства в случае правонарушения со стороны независимых работников».

Avion (самолет) – несмотря на изобретение телепортационных кабин в 2080 году, слово «avion» не исчезнет бесследно: в словаре Le Petit Robert в 2112 можно будет прочесть: «Самолет – архаизм. Приспособление для передвижение по воздуху, несмотря на вес, превосходящий вес воздуха; снабжен крыльями и двигателем».


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по топонимам в разных языках


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: радио, лингвистика, архаизм, французский, Канада, юмор, термин, слово, список




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод чеков ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции, Переводчик №637

метки перевода: терминал, сумма, резерв, финансовый, кассир, валюта, серия.

Переводы в работе: 28
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Французский язык




Финский канал Yle начнет русскоязычное вещание



Поляки хотят эсперанто вместо английского


К 2016 году в Украине издадут 20-томный словарь украинского языка


Перевод с хинди на английский: в Оксфордский словарь английского языка включили более 300 заимствований из хинди


Самые трудные слова для перевода (Часть 1)


Трудности перевода: что означает в переводе с английского предложение "Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo"?


Caïpirinha, chorba et malossol dans le Petit Larousse


В Таганроге стартует научная конференция "Наука о языке и Человек в науке"


В Швеции в Стокгольмском университете пройдет двухдневный Фестиваль метафор.


В Петербурге состоялся ежегодный фестиваль языков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru