|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
За размещение в интернете перевода "Mein Kampf" жителя Казани приговорили к 100 часам исправительных работ |
|
|
 Жителя Казани признали виновным в распространении экстремистских материалов и приговорили к 100 часам обязательных работ за размещение в интернете русскоязычного перевода книги "Mein Kampf" Адольфа Гитлера.
 Речь в частности, идет о том, что в открытой жителем Казани Романом Лазаревым в социальной сети "ВКонтакте" интернет-группе "Гидра" он выложил русскоязычный перевод книги Адольфа Гитлера "Mein Kampf", признанный судом экстремистким. Помимо этого, Лазарев обнародовал аудиозаписи группы "Коловрат" под названиями "Я ненавижу коммунистов", "Знак судьбы", "Честь и кровь", "Два брата", "Россия принадлежит нам", "Герои РОА", которые суд также признал экстремистскими и призывающими к насилию.
Обвиняемый искупит свою вину сотней часов обязательных работ - будет заниматься благоустройством городских территорий.
Канзас и Арканзас не так далеко расположены друг от друга с географической точки зрения, однако кажется, что английские варианты произношения их названий не имеют ничего общего между собой. Несмотря на практически идентичное написание, Kansas читается как "KANzis", а Arkansas как "ARkansaw". Чем можно объяснить подобное существенное отличие? |
По случаю 25-ей годовщины Независимости Украины социальная сеть ВКонтакте перевела интерфейс сайта на русинский язык и галицкий говор. Общее число языков ВКонтакте, таким образом, перешагнуло отметку 80. |
Как и у любого другого технического достижения, у интернета есть свои плюсы и минусы. В вопросе грамотности он играет очень важную роль. С одной стороны, интернет — это свобода высказываний, а с другой — свобода от грамматических правил. Так считает писатель, филолог и историк Евгений Водолазкин, ставший в этом году автором текста для акции "Тотальный диктант". |
В турецкой версии фильма «Война миров Z», главную роль в котором играет Брэд Питт, удалены все отсылки к Израилю. Вместо конкретного названия еврейского государства цензура пропустила лишь туманное «Ближний Восток». |
Согласно информации, появившейся в блоге сотрудника радиостанции "Эхо Москвы" Владимира Варфоломеева, с сентября этого года сотрудникам российских СМИ будет запрещено использовать ряд слов. |
Власти Львова разместили перед входом в Львовский драматический театр имени Леси Украинки табличку с переводом на английский язык названия учреждения с ошибками. |
Американское село под названием Скучное (Boring, Боринг) в штате Орегон стало побратимом шотландской деревне Нудная (Dull, Далл). |
В иностранной прессе появилась информация о том, что 104 жителя австрийской деревушки F---ing собираются на этой неделе провести референдум по вопросу смены названия своего населенного пункта на более приличное - Fuking или Fugging. Однако мэр города Тарсдорф, к которому прилегает селение, Франц Мендль опровергает эти сообщения. |
Хоровая студия мальчиков и юношей - это настоящая семья. Они всегда вместе: вместе учатся, поют, дают концерты, гастролируют, а также ведут онлайн-дневники о своих путешествиях. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Тексты для тренингов / Texts for trainings", Психология и философия метки перевода:
Переводы в работе: 112 Загрузка бюро: 67% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|