Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвисты назвали самые странные языки мира

В американском агентстве Idibon, специалисты которого занимаются лингвистическим анализом и распознаванием речи, составили рейтинг самых странных языков мира. Из европейских языков в первую десятку попал только немецкий.


Возглавил рейтинг самых странных языков мира мексиканский диалект "чалькатонго-микстек", на котором говорят около 6 тыс. человек из региона Оахака, расположенного на юге Мексики. Всего лингвисты проанализировали 239 языков из существующих 7 тыс., выделив 21 показатель, по которым языки и сравнивались. В частности, учитывались такие языковые особенности, как построение утвердительных и отрицательных предложений, употребление вспомогательных частей речи, падение ударения. Языки, у которых было меньше совпадений с собратьями, лингвисты назвали "странными".

Лингвисты признали диалект "чалькатонго-микстек" странным, в первую очередь, за то, что в нем не существует никаких (даже интонационных) отличий в утвердительных и отрицательных предложениях.

Вторым самым странным языком в мире лингвисты назвали ненецкий, на котором говорят около 22 тыс. жителей в России от Кольского полуострова до Енисея. На третьем месте оказался чоктавский – язык почти 10 тыс. индейцев, населяющих американские штаты Оклахома, Миссисипи, Луизиана и Теннеси. В десятку самых странных также попали: кумеяай, оромо, кутенай, иракв, конго, армянский и немецкий.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #рейтинг #лингвист #странный #самые странные языки #лингвистический #анализ #распознавание речи #Idibon #языки мира #грамматика #ненецкий #немецкий


Шокирующие послания! Google переводчик предсказал конец света 13925

Неужели конец света ближе, чем кажется? Интернет-пользователи сделали поразительное открытие. Сервис переводов от компании Google предсказывает конец человечества.


Дебютная викторина бюро переводов Фларус

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистический анализ доказал принадлежность еще одной пьесы перу Шекспира 1649

Лингвистический анализ пьесы "Двойной обман, или Бедствующие любовники" показал ее принадлежность перу Уильяма Шекспира, пишет Science Daily со ссылкой на результаты исследования, проведенного Ассоциацией научной психологии.


Британские ученые выясняют, почему Египтом правили на греческом языке 2175

Ученые Оксфордского Центра изучения древних документов работают над проектом создания корпуса древнейших надписей Египта периода 323-30 годов до н.э. Им предстоит разобраться, почему государственное правление в Египте того периода осуществлялось на греческом языке.




Русский язык остается в числе самых переводимых языков в мире 2452

Русскй язык остается в числе самых переводимых языков в мире вместе с английским, французским и немецким языками. Об этом свидетельствуют данные, представленные в реестре переводов Translationum ЮНЕСКО.


Financial Times опубликовал свой список главных трендов 2011 года 1852

Ежегодно крупнейшие мировые издания публикуют список трендов уходящих лет. Списки бывают разными: от музыкальных коллективов и фильмов до наиболее употребимых в интернете выражений и слов. Financial Times опубликовал собственный список понятий, появившихся в 2011 году и используемых в большинстве СМИ.


В России выбрали "слово года" и "слово десятилетия" 2462

В России подвели итоги выборов "слова года" и "слова десятилетия". Портрет уходящего года можно обрисовать следующими словами: РосПил, полиция, Манежка, Викиликс, фейсбук, твиттер, здравоохранение.


Самой продаваемой книгой 2011 года в интернете стала биография Стива Джобса 1838

Специалисты интернет-магазина Amazon.com утверждают, что самой продаваемой книгой 2011 года в интернете стала биография основателя компании Apple Стива Джобса.


В Сочи проведут лингвистический форум, озаглавленный "Сочи-2014: вопросы перевода" 2816

В предстоящие выходные, 3-4 декабря, в Олимпийской столице 2014 года, городе Сочи, состоится лингвистический форум, озаглавленный "Сочи-2014: вопросы перевода". Мероприятие организовано Департаментом лингвистических услуг Оргкомитета "Сочи 2014" и будет посвящено перспективам работы переводчиков на XXII Олимпийских и XI Паралимпийских играх 2014 года в Сочи.


Проблема перевода научных трудов не позволяет российским вузам выйти в топ рейтинга "Таймс" 1870

По мнению экспертов, одной из главных проблем, которая не позволяет российским вузам занять высокие позиции в международном рейтинге высших учебных заведений, выходящем ежегодно по заказу британской газеты "Таймс", является проблема перевода на английский язык научных трудов.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Дополнительное соглашение к договору купли-продажи / Supplementary Agreement to the Contract of sale", Юридический перевод

метки перевода: собственность, юридический, свидетельство.

Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



Какие языки сложнее других поддаются изучению?


Лингвисты констатируют сокращение числа носителей языков малых народностей Севера России


Составление словаря подразумевает знание основ грамматики


В Германии откроется первый европейский университет с преподаванием на языке жестов


В Германии знаменитости приняли участие в кампании по популяризации немецкого языка


Самым популярным языком в ЕС признан английския язык


Лингвисты выбрали вувузелу главным символом Чемпионата Мира-2010 в ЮАР


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Единицы измерения объема текста для расчета стоимости перевода, редактуры и вычитки
При работе с текстом объем постоянно приходится определять, а для этого используются разные единицы измерения.



Стилистический глоссарий
Стилистический глоссарий



Викторина по неологизмам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru