Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


История переводов: Сколько нитратов мы потребляем?

В последние годы мы все очень часто слышим о нитратах, в большом количестве содержащихся в продуктах, которые мы едим. С целью контроля был создан портативный прибор для измерения количества нитратов, оставшихся после азотных удобрений, в овощах и фруктах. Презентацию этого нитрат-тестера мы недавно и перевели с английского языка на русский.

Елена Рябцева
16 Июля, 2013

Такой прибор называется нитратомером. Он определяет, выращивались ли фрукты и овощи естественным образом. В нитрат-тестере имеется небольшой щуп, который нужно вставить в яблоко, помидор, банан, арбуз или другой продукт из предложенного списка. Согласно данным инструкции, переведенной с английского языка, для взрослого человека безопасным является употребление 200-300 мг нитратов в сутки, у детей суточная норма потребления нитратов – от 10 до 50 мг.

Однако почти все нитраты хорошо растворяются в воде, поэтому автор текста, который мы перевели на русский язык, перед приготовлением пищи рекомендует какое-то время держать очищенные овощи и фрукты в воде: это значительно уменьшит показатель нитратомера.

Нужно помнить, что нитраты всегда присутствовали в почве и потреблялись растениями, так как эти соли азотной кислоты являются элементом минеральных удобрений. Но в последнее время в погоне за урожаем в почву вносится огромное количество удобрений, и не все они полезны и нужны растению. С другой стороны, будете ли вы ходить по рынку/магазину с прибором и втыкать щуп во все овощи и фрукты подряд? А если кто-то это уже сделал до вас, будете ли вы покупать "продырявленный" товар?.. Каждый решает для себя сам.

Мы также переводили инструкции по эксплуатации других подобных приборов, например: дозиметра, определяющего уровень жесткого бета- и гамма-излучения (счетчик Гейгера в миниатюре); датчика электромагнитного излучения; датчика относительной влажности и т.д. Переводчики английского языка, осуществляющие подобные заказы, как правило, имеют второе высшее образование по химии или физике, что позволяет нашему бюро гарантировать качество перевода.


Поделиться:




Отечественные строительные материалы 2010

Отчет редактора бюро, ответственного за наполнение и систематизацию терминологической базы.


Как химические элементы получают свои имена?

Нет никаких правил, обуславливающих выбор тех или иных названий, однако изучение истории химии выявляет некоторые довольно интересные тенденции.


В интернет выложили цифровой архив Эйнштейна на немецком языке с переводом на английский

В интернете появился проект "Цифровой Эйнштейн", который охватывает архивы великого физика до того, как он стал всемирно известным. Письма, рукописи, записки и дневники, оставшиеся после Эйнштейна, можно прочитать в оригинале на немецком языке или в переводе на английский.


Викторина по буквальному переводу

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Местные больницы в Данвилле привлекают переводчиков по удаленной видеосвязи

Создан новый прибор, который помогает докторам в случае срочной медицинской помощи.


Переводы для химической промышленности на выставке "Композит-Экспо. Полиуретанэкс" в 6-ой раз проходящей в Москве

В московском Международном выставочном центре "Крокус Экспо" с 26 по 28 февраля в шестой раз пройдет международная специализированная выставка "Композит-Экспо. Полиуретанэкс".


История переводов: Нефтегазохимия и нефтегазопереработка



Наше бюро выполнило перевод для благотворительного Фонда Франсиса Гойи

Бюро переводов "Фларус" с радостью оказало помощь по переводу текста для благотворительного Фонда с французского языка на русский.


Прогноз переводчиков - рост цен в российской экономике

Нас ожидают привычные невзгоды. Рынок переводов является зеркалом экономики.


История наших переводов: Отталкивающий облик среднестатистического модника

Австралийский журнал, посвященный модной обуви, выдал список характерных черт своих верных подписчиков.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: история переводов, нитрат, химия, соль, кислота, фрукт, овощ, продукт, пища, прибор, измерение, нитратомер, удобрение, нитрат-тестер, физика, английский





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Цена Порядок расчетов за товар / 价格、货物结算程序", Юридический перевод, Переводчик №385

метки перевода: покупатель, договор, поставщик, контракт, продавец, банкомат, компания.

Переводы в работе: 33
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Вам пиццу-конус или пиццу-зонтик?


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Узкоспециализированный перевод с китайского языка на русский язык



Glossary of Translation Terms
Glossary of Translation Terms



Викторина по буквальному переводу







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru