|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Перевод Грузии на английский язык угрожает самобытности республики - мнение |
|
|
Число противников языковой реформы в Грузии, предложенной президентом республики Михаилом Саакашвили, растет. Реформа предполагает, что каждый грузинский ребенок в возрасте от пяти до шестнадцати лет должен овладеть в совершенстве английским языком. Однако грузинское население считает, что это угрожает самобытности республики.
"Лингвистическая революция" в Грузии была провозглашена в 2010 году. Тогда уроки английского языка были введены в школьную программу с первого класса. Однако специалисты считают, что одновременное изучение двух алфавитов неприемлемо. Детям трудно освоить новую школьную программу в нынешнем объеме. Иностранные языки нужно вводить в школьную программу с третьего класса, считают преподаватели. Помимо этого, введение английского языка в обязательную учебную программу лишает людей права выбора второго иностранного языка.
Представители национальных меньшинств в Грузии также выступают против языковой реформы. Они считают, что малые народы должны заботиться об охране своего языка и культуры вдвойне скрупулезно.
Польский и русский языки близки, поэтому на протяжении многих веков оба оказывали влияние друг на друга. Результатом такого процесса стали лексические заимствования: полонизмы и руссизмы. |
Полным ходом идет подготовка к Зимним Олимпийским играм 2018 года в Пхенчхане, Южная Корея. Несколько интересных лингвистических фактов. |
В Грузии предложили создать "языковую полицию", которая будет контролировать использование государственного языка. Предложение прозвучало от бывшего руководителя Палаты языка Грузии Левана Гвинджилии, существовавшей до 2005 года. |
В США появится первая школа, в которой будут обучать детей на русском языке. Школа создана усилиями пятерых бывших россиянок, проживающих в США, для того, чтобы дети выходцев из России не забывали родной язык.
|
Славянские языки, использующие латиницу, балтийские языки и некоторые финно-угорские языки употребляют над буквами так называемый гачек (крючок) для придания им нового звукового значения. В большинстве языков, принявших гачек, речь идет, прежде всего, о буквах Č (Ч), Š (Ш), Ž (Ж). Чешский язык использует также другие графемы, такие как Ď (Дь), Ě (Е), Ň (Нь) или Ř (РЖ). |
Slovanské jazyky používající latinku, baltské jazyky a některé ugrofinské jazyky využívají nad písmeny tzv. háčku, který mění původní výslovnost písmene a dává mu nový význam. U většiny jazyků, které háček přejaly, hovoříme především o písmenech Č, Š a Ž. V češtině se poté využívají i další grafémy jako Ď, Ě, Ň či Ř. |
Жители Южной Кореи относятся к своему алфавиту весьма трепетно. "Хангыль", так называют корейцы свой алфавит, считается самым лучшим в мире. Свою преданность они решили подтвердить строительством специального музея корейского алфавита, который обещает стать одной из интереснейших туристических достопримечательностей страны. |
В итальянском курортном городе Бари появится туристическая полиция, главной задачей которой станет обеспечение безопасности иностранцев на улицах. Примечательно, что помимо родного итальянского языка стражи порядка должны будут овладеть русским и английским языками, чтобы свободно беседовать с иностранными гостями. |
Weltweit geht die Zahl der Deutsch lernenden Schüler und Studenten weiter zurück. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners
", Юридический перевод метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 33% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|