Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Связь с родиной мешает китайцам освоить перевод на иностранные языки

Связь с родиной мешает китайским мигрантам освоить перевод на русский, английский и другие языки. К такому выводу пришел ученый Шу Чжан из Колумбийского университета, который провел серию психологических тестов среди китайских студентов и профессоров.


В ходе тестирования испытуемым, которые владели английским языком на довольно сносном уровне, предлагалось поддерживать беседу через голосовой чат в то время, как на экране компьютера демонстрировались фотографии, изображающие китайцев или американцев, культурные символы Китая и США. Затем участникам эксперимента было предложено отгадать загадки с лингвистическими ляпами.

Результаты эксперимента показали, что фотографии, изображающие родной Китай, приводили испытуемых в замешательство и они начинали допускать ошибки в английском языке. Речь замедлялась, и в ней появлялись кальки с китайского языка. Любопытно, что они начинали допускать ошибки даже в самых простых словах.

Психологи объясняют результаты данного эксперимента тем, что мозг человека настроен в первую очередь на культурный контекст. Упоминания родины заставляют мозг автоматически переключаться на родной язык.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #эксперимент #Китай #лингвист #символ #родной язык #контекст #иностранный язык #китайский #английский


Лингвистическая помощь: "Ореол" и "ареал" - в чем разница? 5916

Похожие по произношению слова - "ореол" и "ареал" - абсолютно различны по смыслу и по происхождению.


"Японская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Помощь переводчика в поисковой SEO-оптимизации сайта 2390

В бюро переводов Фларус есть переводчики и специалисты по интернет-маркетингу, которые смогут помочь Вашему сайту появиться в поиске на английском языке и занять первые строчки в результатах выдачи.


В Китае началась работа над переводом документа возрастом свыше 5000 лет 3091

Археологи утверждают, что они обнаружили новый вид примитивной письменности на обломке камня, найденного в восточной части Китая. Данная находка является самым старым письменным документом в мире.




Лингвисты пока не пришли к единой теории происхождения языков - Светлана Бурлак 2943

Лингвисты создали огромное количество теорий происхождения языка. В 80-е годы ученые подсчитали, что их всего около двух десятков. На сегодняшний день теорий прибавилось еще несколько, рассказала в рамках программы "Наука 2.0" старший научный сотрудник Института востоковедения РАН Светлана Анатольевна Бурлак.


Казахам в России не хватает преподавания родного языка 2166

Лидеры казахских общественных организаций поделились проблемами сохранения национальной культуры у казахов в России с журналистами радио Азаттык.


Перевод тату - кто и зачем переводит татуировки? 4067

В нашей компании есть необычная группа клиентов, которую составляют исключительно молодые люди. Объединяет их рисунок на теле - татуировка (тату).


Откуда пошло выражение "расставить точки над i"? 19436

Всем известно, что выражение "расставить точки над i" означает "внести полную ясность, уточнить, довести до конца". Однако о происхождении этой идиомы, вероятно, мало кто знает. Точнее, мало знают те, кто не говорит на французском языке. Ведь именно из французского языка этот фразеологизм проник в русский.


В Израиле назвали самое страшное оскорбление 2435

Межминистерской комиссии по законодательству предстоит на днях рассмотреть законопроект, определяющий наказание за оскорбление словом "наци" ("нацист") сроком до полугода тюремного заключения и штрафом в размере 100 тыс. шекелей (более 25 тыс. долл.).


Эксперты c «двух берегов пролива» планируют вместе составлять учебники южнофуцзяньского языка 2627




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials", Каталоги продукции

метки перевода:



Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



Google может заинтересоваться покупкой Duolingo - нового онлайн-переводчика профессионального уровня


Еврейский юмор в переводе на китайский


В Китае наградили лучших переводчиков


Интересные факты о языках


Имя символа World Expo-2010 Незнайки перевели как "Nёw Znaй"


Переводчики-волонтеры помогут организовать гастроли в Казани знаменитого Cirque du Soleil


Лучшие лингвисты, специалисты по поиску и разработчики примут участие в создании национального поисковика


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Официальный (заверенный) перевод документов с выдачей сертификата
Как получить сертификат перевода? Что такое заверенный и официальный перевод документов? Стоимость перевода, заверения и выдачи сертификата соответствия.



На каких языках говорят в разных странах (глоссарий соответствий)
На каких языках говорят в разных странах (глоссарий соответствий)



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru