|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Новый перевод Библии остается самой продаваемой книгой в Норвегии |
|
|
Новый перевод Священного писания на норвежский язык остается самой продаваемой книгой в Норвегии. С момента выхода книги в ноябре 2011 года в стране было продано свыше 160 тыс. экземпляров Библии - это даже больше, чем было продано копий нашумевшего эротического бестселлера "Пятьдесят оттенков серого".
В стране, где 72% жителей считают себя атеистами, а регулярно посещает церковь только 1%, такой интерес к Библии, мягко говоря, выглядит странно. Новое издание существенно отличается от предыдущего, выпущенного в 1978 году. Работавшие над переводом лингвисты адаптировали язык книги к современным реалиям, благодаря чему Библия стала более понятной современным читателям и, в особенности, молодежи.
Социологи по-своему объясняют всплеск интереса к Библии в Норвегии. По их мнению, успех книги объясняется наплывом мигрантов, которые заставили норвежцев вспомнить о собственной религии.
Проект тематических глоссариев и словарей бюро переводов Flarus пополнилась подборкой терминов по агрономии и агропочвоведению. |
Американские авторы Мэттью Л. Джокерс и Джоди Арчер утверждают, что им удалось раскрыть секрет успеха художественного произведения. В своей книге "Код бестселлера" они создали так называемый "бестселлерометр" - то есть алгоритм, определяющий вероятность коммерческого успеха литературных произведений. |
Во время археологических раскопок в городе Элязыге (исторический Харберд), находящемся на территории современной Турции, найден древний каменный журнал с выгравированными армянскими буквами. |
Если вы цените свою частную жизнь, будьте осторожнее с инструментами онлайн перевода. |
В 2014 году датчане были названы лучшими в мире носителями английского языка в качестве второго. До этого Швеция носила данный титул два года подряд. На самом деле, практически каждый житель любой скандинавской страны может похвастаться отличным уровнем знания английского языка. В чем причина? |
Член религиозного общества "Мэрикнолл", являющегося частью Римско-католической церкви, отец Уильям Гримм считает, что латинский язык перестал быть церковным лингва франка, поэтому был сделан шаг в сторону итальянского языка – потомка "народной латыни". Но, по его мнению, это лишь маленький шаг по направлению к другому романскому языку – испанскому. Официальным же языком католической церкви отец Гримм предлагает сделать английский. |
Норвежская Партия конгресса выступила с жестким предложением, которое призвано заставить семьи, не говорящие дома на норвежском, выучить государственный язык. |
Китайская версия романа Джеймса Джойса "Поминки по Финнегану", работа по переводу над которой продолжалась целых восемь лет, стал настоящим бестселлером у читателей. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials
", Маркетинг и реклама метки перевода: исследование, финансы, капитализация.
Переводы в работе: 74 Загрузка бюро: 61% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|