|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Перевод теории в практику: Способности к изучению иностранных языков зависят от умения определять закономерности |
|
|
Способности детей и взрослых к изучению иностранных языков зависят от умения определять во всем закономерности. К такому выводу пришел американский психолог из Университета Хеброу Рам Фрост.
Фрост опровергает предыдущие теории, которые утверждали, что способности к изучению иностранных языков зависят от лингвистических наклонностей человека.
В эксперименте, проведенном Фростом, участвовала группа студентов, которым предлагали на протяжении нескольких семестров учебы пройти тесты. Во время теста испытуемые должны были сложить 24 сложные фигуры в 8 групп. Эксперимент показал, что у тех из них, кто справился лучше с заданием, способности к изучению иностранных языков были выше.
Автор исследования говорит, что в основе любых когнитивных процессов лежит умение выделять статистические закономерности.
Два предлога дательного падежа. Aus – из, с; von – от, из, с. Разберем примеры с употреблением обоих предлогов. |
В корейском городе Йонъин в зоопарке Эверленд слон научился подражать человеческой речи и произносить ряд слов на корейском языке. Изучать "говорящего" слона приехали биологи из Венского университета, которые рассказали о своих исследованиях в статье, вышедшей в журнале Current Biology. |
Ученые из Университета Калгари провели исследование, которое показало, что интернет-источники дают менее качественный "лингвистический опыт", чем печатные издания. Упрощение смысла и структуры языка, характерные для первых, могут привести к тому, что пользователи разучатся расширять свой словарный запас из-за непонимания смысла новых слов, считают исследователи. |
Почти 3/5 чешских фирм, то есть 58 процентов, требуют в объявлениях о вакансиях знания английского языка. Другие языки находятся в значительном меньшинстве. |
The 24th EXPOLINGUA Berlin will take place October 28 – 30, 2011. |
В мире число людей, владеющих на одинаково высоком уровне несколькими языками, постоянно увеличивается. В реальности большинство из них разговаривает на своем родном языке, языке страны, где они родились, и на английском языке, ставшим в последние десятилетия языком международного общения. Однако вопрос, касающийся связей, устанавливаемых в сознании человека между этими языками, до настоящего времени не изучался. |
"Иметь текст на иностранном языке без переводчика так же бессмысленно, как иметь телегу без лошади", - считает переводчик Елена Костюкевич. |
В Москве в период с 15 по 19 ноября будет проходить семинар на тему "Перевод в нефтегазовой отрасли". Семинар, организованный Союза переводчиков России, проведут известные переводчики-практики и преподаватели союза. |
27 октября в Абакане в Институте филологии и журналистики Хакасского государственного университета имени Н.Ф. Катанова стартовала V Международная научно-практическая конференция "Актуальные проблемы изучения языка и литературы: теория и практика коммуникативного воздействия". |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Доверенность / Power of attorney
", Юридический перевод метки перевода: квалификация, письмо, документооборот.
Переводы в работе: 74 Загрузка бюро: 61% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|