Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Чеховский "Иванов" попал на полки иранских магазинов

Одна из знаменитых пьес Антона Павловича Чехова “Иванов” была переведена на персидский язык Нахид Кашичи (Nahid Kashichi) и опубликована в Иране. По мнению иранского переводчика, Чехов начал писать пьесы именно с этого произведения.

Юрий Окрушко
03 Июня, 2013

Нахид Кашичи перевела пьесу “Иванов” с русского на персидский язык. Она также перевела "Три сестры”, “Чайку”, “Дядю Ваню”, “Вишневый сад”, “Медведя”, “Предложение” и три его письма, которые были опубликованы компанией Javaneh Tous Publications.

Нахид Кашичи утверждает, что работы Чехова хорошо известны иранскому читателю, поэтому она попыталась максимально донести обычаи и нравы царской России. Персидский перевод пьесы “Иванов” занимает 104 страницы и выпущен тиражом 1 000 копий.

Одним из последних переводов Нахид Кашичи является коллекция сказок Александра Сергеевича Пушкина, опубликованная компанией Tous Publications.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #персидский #русский #пьеса #Чехов #Пушкин #литература #издание #художественный перевод #Иран


Эксперты обсудили продвижение в онлайне русского языка за рубежом 8849

Вопрос продвижения русского языка за рубежом посредством программ дополнительного образования обсуждался в эти дни в рамках круглого стола, организованного Россотрудничеством онлайн в понедельник на Московском международном салоне образования.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Сурдопереводчики на театральной постановке 382

Концепт общедоступного театра в немецком городе Ханау


«Гранатовый браслет» 676

Популярный российский композитор Лора Квинт написала музыку к спектаклю «Гранатовый браслет» по мотивам одноименного рассказа Александра Куприна для театра «У моста».




Переводчицу из Ирана наградили французской премией за развитие и достижения в культуре 1087

Лили Голестан получила орден Академических пальм во французском посольстве в Тегеране. Медаль иранской художнице и переводчице вручили 17 ноября.


Главный во Франции словарь Larousse ежегодно пополняется 150 новыми терминами 1777

Французский язык, подобно другим языкам, претерпевает постоянные изменения. В обиходе французов появляется огромное количество новых слов. Однако не все они попадают в самый уважаемый во Франции словарь - Малый иллюстрированный словарь "Larousse" (фр. Petit Larousse illustré).


В русско-кыргызский словарь терминов включены "эротика", "жучок" и "вампир" 2029

19 марта генерал Ашырбек Бакаев рассказал, что в Кыргызстане опубликован новый русско-кыргызский словарь общественно-политических, финонсово-экономических, юридических и военных терминов. Генерал является автором издания, сообщает kg.akipress.org.


Рассказы Льва Толстого издали в переводе на карельский язык 1266

Школьники Карелии получили возможность прочитать произведения классика русской и мировой литературы Льва Николаевича Толстого на своем родном ливвиковском наречии.


Перевод с китайского на английский и наоборот: пьеса "Чайнглиш" попала в бродвейский репертуар 1324

Стремительное восхождение Китая в сфере экономики повлекло за собой его проникновение во многие другие сферы. Лингвистика - не исключение.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Отзывы к игре / Reviews of the game", Информационные технологии, Переводчик №1017

метки перевода:



Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:



19 октября - День лицеиста


В Туркменистане опубликовали переводы произведений Льва Толстого, Джека Лондона и Пауло Коэльо


Правительство РФ окажет помощь профессии переводчика и художественному переводу, поддержав Институт переводов


Русские школы должны оставаться русскими


В Москве назвали лучших переводчиков с французского языка на русский


В Москве пройдет Международный конгресс переводчиков


В Финляндии знание русского языка становится важнее, чем владение немецким


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Глоссарий по Российскому избирательному праву
Глоссарий по Российскому избирательному праву



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru