Haberler ve olaylar
Moskova,
Str. Bolshaya Molchanovka, 34 sayfa, 2. 25
+7 495 504-71-35 9-30 ilâ 17-30 arası
info@flarus.ru | Çeviri siparişi


Şirket Sunumu
Tercüme bedelinin on-line değerlendirilmesi






Türkiye’de Kariyer Fırsatları Açılması Nedeniyle Rusça’ya Talep Artıyor

Yıldan yıla Türkiye’de Rusça öğrenmek isteyen kişilerin sayısı artıyor. Uzmanlar, bu eğilimin kariyer fırsatları genişlemesi nedeniyle olduğunu söylüyor.


Ankara Üniversitesi Yabancı Diller Araştırma Merkezinin verilerine göre, son beş yılda merkezde 10710 kişi Rusça öğrendi. Merkezin uzmanları Türk halkının Rusça’ya artan ilgisinin Rusya ile Türkiye arasında ekonomi, turizm ilişkilerinin hızlı gelişmesi ve çok sayıda karma evliliklerin ortaya çıkması ile ilgili olduğunu söylüyor.

Merkez Müdürü Ertan Gökmen, son zamanlarda Rus-Türk forum ve konferanslarında İngilizce’nin giderek Rusça’ya yol verdiğini söyledi. Onun sözlerine göre, birçok görüşmelerde sadece Rusça ve Türkçe kullanılıyor. Bu yüzden gençlere stratejik kamu kuruluşlarında kariyer fırsatları açabilen Rusça’ya ciddi olarak yönelmelerini tavsiye ediyor.

Rusça’yı öğrenenler arasında Rusça’yı rus gelinleri ve torunlarıyla daha iyi anlaşabilmek için öğrenen yaşlı insanlar da var.

Paylaşın:


Makalenizi Gönderin En çok okunanlar Arşiv
işaretler: #forum #konferans #Rusça #İngilizce #Türkçe #Türkiye #kariyer #dil araştırma #evlilik #форум #конференция #русский #английский #турецкий #Турция #карьера #изучение языка #брак


Помощь студентам: новости на английском языке с переводом 20106

Наш новостной проект – мультиязычный. Мы подбираем и публикуем интересные и актуальные новости на разных языках, включая английский, французский, испанский, итальянский, вьетнамский, персидский и т.д.


Викторина по "коронавирусным" терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Супругов турецких граждан в Германии избавили от необходимости сдачи теста по немецкому языку 1422

По решению Европейского суда по правам человека, супругам граждан Турции, которые уже проживают в Германии, больше не нужно будет проходить языковое тестирование, определяющее уровень владения немецким языком.


История переводов: Текстильная промышленность 2137

В последнее время нам часто заказывают переводы, связанные с текстильной промышленностью.




Форум перевода в Армении: В Ереване проходит V Форум переводчиков и издателей 2228

В период 24-28 октября в Ереване проводится V Форум переводчиков и издателей стран СНГ и Балтии. Мероприятие проводится накануне признания Еревана мировой столицей книги 2012 года организацией ЮНЕСКО и пятисотлетия армянского книгоиздания.


ЕС считает незаконным обязательное языковое тестирование в Германии иммигрантов не из Евросоюза 1315

ЕС считает незаконным обязательное языковое тестирование в Германии иммигрантов не из Евросоюза и просит упростить данное требование. Об этом говорится в письме комиссара ЕС по юстиции, фундаментальным правам и гражданству Вивиан Рединг, адресованном главе внешнеполитического ведомства Германии Гидо Вестервелле.


В России произведения современных писателей практически не переводят на иностранные языки 1306

Одной из главных проблем, которая беспокоит российских литераторов и чиновников, является современное состояние литературы в стране и в мире в целом, а также отсутствие господдержки и налаженных связей с переводчиками. Все это приводит к тому, что современные произведения практически не переводят на иностранные языки. Эти и многие другие вопросы детально обсуждались на Первом международном писательском форуме, который открылся на этой неделе в Санкт-Петербурге.


К Чемпионату Евро-2012 милиция в Киеве заговорит на четырех иностранных языках 1587



В Финских школах шведский язык могут заменить русским 1150

Премьер-министр Финляндии Мари Кивиниеми высказалась за замену в восточной Финляндии изучение шведского языка в школах русским языком.


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии 1527




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Son tercümemiz:
"Соглашение / Agreement", Юридический перевод, Tercüman №112

çeviri işaretleri: оформление, возможность, основание, участники.

Diğer tercümelerimiz: 80
Büronun iş doluluğu: 61%

Поиск по сайту:



В Великобритании появился необычный перевод Корана


В Таганроге пройдет конференция, посвященная лингвистике


В Крыму пройдет международный симпозиум, посвященный филологии


Конференция "Диалог" собрала крупнейших специалистов в сфере компьютерной лингвистики


Популярность русского языка в мире снижается


Отобрано 100 лучших языковых блогов


Google Translate научили разговаривать


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Словарь санскритских терминов
Словарь санскритских терминов



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru