Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Книгу Шолохова "Тихий Дон" перевели на украинский язык

Украинскую версию романа Михаила Шолохова "Тихий Дон" выпустили тиражом в одну тысячу экземпляров.


Презентацию издания провели в среду в Киеве. Перевод с русского на украинский язык сделал Владимир Середин. Проект перевода "Тихого Дона" на украинский инициировал Международный Шолоховский комитет, его возглавляет бывший посол России на Украине Виктор Черномырдин.

На встрече с представителями творческой интеллигенции Киева на презентации книги сын экс-посла Андрей Черномырдин заметил, что совместная работа Украины и России над переводом этого произведения поможет двум странам стать еще ближе.

Украинский перевод книги выпустили при участии президентского фонда Леонида Кучмы "Украина", Союза писателей России, Украинского фонда культуры и Международного общества писательских союзов.

Как сообщает "Интерфакс-Украина", в дальнейшем роман издадут еще раз. Тогда тираж составит около 40 тыс. экземпляров. Его можно будет купить в любом книжном магазине.

Добавим, что впервые "Тихий Дон" перевели на украинский язык в 1932-1941 гг. После этого книга выходила массовым тиражом в 1951, 1955 и 1961 годах.


Поделиться:




Комментарии


elenaschindler@gmx.at: Kнигу перевел не Виктор, а ВЛАДИМИР СЕРЕДИН | Ответить


Редактор бюро переводов "Фларус": В интернете, действительно, почему-то написано то Виктор, то Владимир. Наверное, где-то допустили ошибку. Спасибо за уточнение, сейчас исправим. | Ответить



Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Викторина на тему языковой статистики


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: художественный перевод, литература, книга, Тихий Дон, Шолохов, посол, Россия, Украина, издание, тираж, украинский, русский, роман




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сценарий игры-квеста", Художественный перевод, Переводчик №223

метки перевода: бумага, столица, миндаль, надежда, аллергия, музей, коллекция.

Переводы в работе: 22
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




Новости литературы



Переиздание «Хоббита» на языке эсперанто



Роман Мураками "1Q84" в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля


Одесса готовит экскурсоводов и гидов-переводчиков к Евро-2012


Наталья Бонк: Я стала лингвистом по чистой случайности




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru