|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gli indicatori nella metropolitana di Mosca verranno tradotti in lingua inglese |
|
|
“Gli indicatori nella metropolitana moscovita saranno anche in lingua inglese per il 2014”, - ha comunicato l’agenzia giornalistica Russa “RIA Notizie” con riferimento al dipartimento di trasporto.
Mosca rappresenta una metropoli moderna, che attrae molti turisti. Per regalare agli ospiti della capitale russa le condizioni confortevoli e per permettergli di muoversi e orientarsi liberamente, il Dipartimento di Trasporti ha pianificato il progetto di duplicatore degli indicatori nella città, compresa la metropolitana.
Il progetto deve essere realizzato entro il 2014. Per la fine di quest`anno sulla linea circolare della metro dovrà apparire la navigazione a terra in due lingue. Di solito i turisti si orientano utilizzando le mappe e non gli indicatori. “Proprio quando la navigazione diventa il sistema delle mappe e degli indicatori – la città si apre ai turisti”, - hanno notato al Dipartimento.
Il Progetto ha avuto inizio a febbraio. L`esperimento sulle stazioni “Chechovskaia”, “Tverskaia” e “Pushkinskaia” dovrebbe finire entro il 21 maggio.
Aggiungiamo che secondo i dati, rivelati dalle autorità civiche, la maggior parte dei moscoviti ha approvato questa innovazione. E più della metà delle persone interrogate non hanno notato questa segnatura.
Последний царь ассирийской империи Ашурбанипал создал библиотеку, в которой собрал великолепную коллекцию древних гимнов, поэм, научных и религиозных текстов. Он приказал скопировать и перевести на аккадский язык тексты, написанные на древнем шумерском языке Месопотамии. Среди этих текстов была и поэма о Гильгамеше. |
В московском метрополитене открылась первая первая подземная библиотека, расположившаяся на станции "Выставочная". |
Как известно, лондонский метрополитен является самым старым в мире: он был открыт в 1869 году, а в данный момент насчитывает 270 станций. Не менее известен факт, что британцы отличаются специфическим чувством юмора и чувством языка – видимо, это сочетание и сподвигло их на создание сразу нескольких коллажей, на которых зашифрованы названия станций лондонского метро. Если хотите проверить свой уровень владения английским, топографией и способность решать ребусы, попробуйте найти на этой картинке 75 названий станций London Underground. |
Указатели в метро Москвы продублируют на английский язык к 2014 году, сообщает РИА "Новости" со ссылкой на департамент транспорта. |
Указатели обозначат объекты по экскурсионному маршруту "Малый Иерусалим" и ряд других любимых туристами достопримечательностей. Указатели будут выполнены в одном стиле и не будут выделяться из общего архитектурного ансамбля. Надписи будут сделаны на двух языках: русском и английском. |
15 million rubles will be spent on the project on translation into English and installation of road signs on routes leading to the innovation center SKOLKOVO. This is stated in the accompanying information to the tender announced by the Traffic Management Center of the Moscow Government. |
Два студента дизайнерского факультета одного из университетов Дании создали необычные уличные знаки. Благодаря голосовым приборам местные жители могут записать правильное произношение названия улицы, а туристы — прослушать его. |
Le autorità della città turistica italiana Montecatini (regione Toscana) hanno deciso di provvedere agli indicatori con la traduzione in lingua russa. Tale duplicatura costerà molto alla città, precisamente 130 mila di euro. La città conta di reintegrare le spese per l`aumento del flusso turistico dalla Russia. |
Туристический сайт представил рейтинг двенадцати наиболее сексуальных языков и акцентов, которые способны привлекать туристов так же, как достопримечательности. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Ultima traduzione:
"Техническая установка / Technical installation
", Технический перевод parole chiavi della traduzione:
Al momento in lavoro: 84 Lavoro dell'agenzia: 35% |
|
|
| | | |
|
Переводы комиксов, манги и графических историй Стоимость литераутного перевода. Профессиональные переводчики специализируются на переводе комиксов с одного языка на другой, гарантируя, что истории и персонажи останутся верными своему первоначальному замыслу. |
|
|
| | |
| |
|