Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Комиссия назвала шорт-лист премии Норы Галь на лучший перевод рассказа

В него вошли девять российских переводчиков. Имя лауреата назовут 15 апреля на праздничном вечере в московской библиотеке им. Тургенева.

Юлия Красникова
05 Апреля, 2013

В "короткий список" вошли 9 переводчиков. Как сообщил в своем блоге один из учредителей премии, Дмитрий Кузьмин, в общей сложности на конкурс выдвинули 31 перевод. По сравнению с прошлым годом этот показатель в два раза меньше. При этом учредитель отметил, что уровень работ заметно выиграл.

Финалистами стали: Вадим Михайлин ("Скука смертная" Джонатана Эймса), Дмитрий Пастернак ("Израиль" Хуно Диаса), Екатерина Доброхотова-Майкова ("Этажом выше" Хилари Мантел), Елена Калявина ("Четыре затрещины" Фрэнсиса Скотта Фицджеральда), Елена Кисленкова ("Исповедь взломщика" Вуди Аллена), Мария Белоусова ("Духов не бывает" Эллис Паркер Батлер), Надежда Казанцева ("Плачущие девы" Стивена Винсента Бене), Некод Зингер ("Молино и Костиган" Денниса Силка) и Татьяна Боровикова (Самсонова) за перевод рассказа "Агата Воробей и летающая голова" Кьяртан Поскитт, сообщает РИА "Новости".

Нора Галь — одна из лучших переводчиков с французского и английского языков второй половины прошлого века. Известность ей принесли переводы "Маленького принца" Антуана де Сент-Экзюпери, рассказы Сэлинджера и др. Премию в ее честь учредили в 2012 году к 100-летию переводчицы.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #проза #рассказ #английский #французский #конкурс #Нора Галь #переводчик #перевод #шорт-лист #премия #художественный перевод


Китайский магазин "Шанс Боку" 3072

Первый в России книжный магазин Китайской литературы, который открылся на Арбате, рассчитан на студентов, изучающих китайский язык и на всех кто интересуется китайской культурой и литературой.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Москве назвали имена финалистов премии "Русский Букер" 821

В Москве назвали имена финалистов одной из главных литературных премий на русском языке - премии "Русский Букер". Из 24 авторов лонг-листа в шорт-лист включили шестерых.


Ранние рассказы Трумена Капоте опубликовали впервые на немецком языке 1273

В Германии впервые опубликовали ранние рассказы Трумена Капоте в немецком переводе, рукописи которых были обнаружены в прошлом году в Публичной библиотеке Нью-Йорка.




Американский журнал "Мир без границ" посвятил Украине целый выпуск 1444

Нью-йоркское издание "World without Borders" затронуло тему современных украинских писателей.


Английский перевод рассказов ужасов японского писателя издали на туалетной бумаге 1859

Перевод на английский язык рассказов ужасов японского писателя Кодзи Судзуки, который широко известен читателям и киноманам благодаря рассказу и одноименному фильму "Звонок", напечатан на рулонах туалетной бумаги. Причем активное участие в публикации рассказа приняло минэкономики, торговли и промышленности Японии.


В России выйдет сборник ранее не переводившихся на русский язык сочинений Оскара Уайльда 2629

Трехтомное собрание сочинений, включающее ранее не переводившиеся на русский язык произведения Оскара Уайльда, будет издано в России в июле этого года.


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии 2282

Екатерина Гениева, российский филолог, глава Всесоюзной государственной библиотеки иностранной литературы, удостоена итальянской премии Urbis Univeralis за популяризацию в России итальянского языка и культуры.


Произведения русского сатирика Михаила Салтыкова-Щедрина перевели на португальский язык 1358



Save the Words пытается спасти исчезающие слова 1790




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Мемуары / Memoirs", Личная корреспонденция, Переводчик №724

метки перевода: жизненный, исторический, воспоминание.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



Переводчики-волонтеры помогут организовать гастроли в Казани знаменитого Cirque du Soleil


В Великобритании в школе для иностранцев первоклассникам закупают электронные переводчики


Первый Всемирный фестиваль русского языка стартует в России


Профессия переводчика - одна из самых перспективных в ближайшее десятилетие - Forbes


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


В Оренбурге наградят победителей Eurasian Open 2010


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем японского языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей японского языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Глоссарий технических терминов
Глоссарий технических терминов



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru