Neuste Nachrichten
Moskau,
Ul. Bolshaya Molchanovka, 34 S. 2, von. 25
+7 495 504-71-35 von 9.30 bis 17.30
info@flarus.ru | Auftrag erteilen


Präsentation der Gesellschaft
Online-Berechnung des Übersetzungspreises






Die in Deutsche übersetzten Auszüge aus den Werken der ukrainischen Schriftsteller werden auf der Leipziger Messe vorgelegt

Das Buchverlegerforum hat den ersten Almanach zur Veröffentlichung vorbereitet, wo die ins Deutsche übersetzten Auszüge aus den Werken der ukrainischen Schriftsteller und auch die Bibliografie der Autoren publiziert werden.




Der Almanach ist speziell zur Buchmesse vorbereitet, die in Leipzig findet statt. Das Vorwort des Buches besteht aus den Texten des Schriftstellers Timofej Gawrilow, der Journalistin und Literaturkritikerin Irina Slawinskaja, des Literaturwissenschaftlers Jurka Prohasjka. Im Buch gibt es auch die Beschreibung der wesentlichen Literaturprojekte und einen kurzen literarischen Kalender.

Der Almanach enthält die Werke solcher Autoren wie Sergej Schadan, Ostap Sliwinskij, Andrej Bondar, Katerina Babkina, Saschko Dermanskij, Natalja Guzeewa, Galina Kruk, Taras Malkowitsch, Galina Malik, Marjana Sawka, Gregorij Sementschuk, Natalja Snjadanko und Alexander Gawrosch.

Die Veranstalter planen zwei Almanache herauszugeben. Die zweite Sammlung wird im Rahmen des Projektes «Mehr Länder - mehr Bücher» vorbereitet. Sie wird die Werke von Larisa Denisenko, Timofej Gawrilow, Marina Grimitsch, Jewgenija Kononenko, Anton Kuschnir, Irisa Likowitsch, Galina Pagutjak und Jurij Winnitschuk enthalten.

Mitteilen:


Den Artikel senden Meistgelesen Das Archiv
Merkmale: #сборник #автор #писатель #альманах #книга #ярмарка #украинский #немецкий #Лейпциг #Sammlung #Autor #Schriftsteller #Almanach #Leipzig #Deutsch #ukrainisch #Messe #Buch


Лингвистическая помощь: Чем "парафраз" отличается от "перифраза" 8355

В нашей рубрике "Лингвистическая помощь" часто встречаются слова, которые внешне между собой очень похожи, но означают совершенно разное, из-за чего путать их категорически нельзя.


Лингвистическая викторина по языку африкаанс

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Vorbereitung zur Veröffentlichung eines wissenschaftlichen Artikels: Sex und Gender in der Forschung 944

Empfehlungen für Autoren, die ihre Arbeit, ihren wissenschaftlichen Artikel, ihr Manuskript oder ihre Forschungsarbeit für die Veröffentlichung in internationalen Fachzeitschriften vorbereiten möchten.


В Лейпциге представят билингвальную серию книг для детей на русском и немецком языках 2435

В период с 12 по 15 марта в Лейпциге будет проходить книжная выставка, на которой издательство Retorika представит билингвальную серию книг для детей на русском и немецком языках.




"Ярмарка карьеры - Россия": Возможность работать в Германии 2560

18 ноября в Москве состоится вторая по счету «Ярмарка карьеры - Россия» (Karrierebörse Russland). Это даст возможность российским студентам, а также молодым специалистам, знающим немецкий язык, найти подходящее место работы или же устроиться на практику в Германии, не выезжая за пределы России.


В мире отмечают юбилей славянской письменности 2390

Сегодня, 24 мая, в мире отмечают юбилей славянской письменности. Считается, что в этот день византийские православные миссионеры Кирилл и Мефодий создали славянскую азбуку - событие, которое произошло 1150 лет назад.


Magisterdiplom des Potsdamer spezialisierten Instituts wird in Taschkent verfügbar sein 2678

Taschkenter Institut für Architektur und Bauwesen (TASI) pflegt freundliche wissenschaftliche Kontakte mit Hochschulen in der Bundesrepublik Deutschland.


Иностранные туристы Уфы получат паспорт на английском языке 3637

Администрация города Уфы презентовала новые брошюры для иностранных гостей. Их будут раздавать бесплатно. Текст в буклетах будет как на русском языке, так и на английском.


В Украине инспектору ГАИ потребовалась помощь переводчика для получения с иностранца взятки 2295

В Донецкой области сотрудник ГАИ воспользовался услугами переводчика для того, чтобы получить с нарушителя-иностранца взятку в размере 1500 гривен.


Завершена 20-летняя работа по переводу Библии на тувинский язык 2701

Сотрудники Института перевода Библии завершили работу по ее переводу на тувинский язык, которая продолжалась два десятилетия. Издание приурочено к празднованию 90-летия со времени образования Республики Тыва.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Die letzte Übersetzung:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

Übersetzungesmerkmale: развитие, экономика, материалы.

Unsere Übersetzungen: 92
Büroauslastung: 59%

Поиск по сайту:



Ein neues Glossar zur Fußball-WM


Berliner Büchernacht in der Kulturbrauerei


В Ливане издадут сборник поэзии Пушкина на арабском, английском, русском и французском языках


"Ты еще переводишь или уже понимаешь?"


Первый прямой перевод на английский язык произведения Станислава Лема "Солярис" опубликован в формате аудиокниги


В Ирландии объявят имя лауреата Дублинской литературной премии


Переводчик PROMT освоил новые языки


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий по добыче и переработке нефти
Глоссарий по добыче и переработке нефти



"Румынская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru