Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Переводы для сферы архитектуры, строительства, дизайна и интерьера

В Москве открывается строительно-интерьерная выставка "Buildex-2013"

Philipp Konnov
02 Апреля, 2013

В период со 2 по 4 апреля 2013 года в Москве в Международном выставочном центре "Крокус Экспо" будет проходить Международная строительно-интерьерная выставка "Buildex-2013".

Наши переводчики обладают значительным опытом переводов текстов каталогов, презентаций по архитектуре и документов, связанных с проектированием и строительством зданий.

Перевод технических текстов по строительству зданий, технических заданий и различных документов по согласованию строительных работ регулярно заказывают в бюро переводов Flarus. Самым крупным проектом, в котором мы принимали участие, был перевод комплекта документов по строительству подземной части современного Большого театра, и проектированию системы вентиляции. Это был проект, в котором были задействованы более 20-ти строительных переводчиков и специалистов разного профиля.

Не менее популярен у строительных подрядчиков юридический перевод договоров на выполнение строительных, ремонтных, восстановительных, ландшафтных работ. Также, в строительной индустрии часто приходится переводить судебные иски, распорядительные документы и протоколы авторского надзора.

Мы рады предложить нашим постоянным и потенциальным клиентам услуги профессиональных переводчиков в любой области строительства, дизайна и архитектуры на проходящей выставке.

На выставке будут представлены современные технологии и материалы в сфере архитектуры, строительства, предметов дизайна и интерьерной отделки. Программа мероприятия предусматривает проведение ряда конференций, мастер-классов, круглых столов и семинаров.

В 2012 году выставку посетили более 40 тыс. человек. Участие приняли свыше 300 компаний из 12 стран, включая Германию, Италию, Турцию, Китай и другие страны. Более половины посетителей выставки были специалистами в отрасли: дизайнеры и архитекторы, инженеры и проектировщики, а также представители торговых компаний из Москвы и Московской области, регионов России, стран СНГ и Восточной Европы.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #выставка #дизайнер #дизайн #интерьер #строительство #строительный перевод


Creating the article title 3626

Headlines are only a few words long, but have the extraordinarily important task of persuading journal reviewers to read your article and publish it in the journal.


Викторина по буквальному переводу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Контрольный список локализации мобильного приложения 1277

Локализация мобильного приложения — это процесс адаптации приложения к другому языку и культуре. Локализация приложения включает в себя адаптацию каждого аспекта вашего приложения в соответствии с предпочтениями вашего целевого рынка, включая преобразование единиц измерения и валюты, форматы даты, культурные нормы, правовые нормы и различные технологические стандарты.


Разверстка макета PDF 1587

В данной статье мы рассмотрим аспекты развертки макета PDF и поделимся советами с переводчиками и редакторами. В конце статьи размещена ссылка на глоссарий по верстке.




Переводчики текстов для фэшн-индустрии 2733

Близость к моде, знание предмета и чувство тенденций - вот что отличает профессиональных переводчиков, которые переводят тексты для фэшн-индустрии.


Робот-поэт способен обмануть критиков 1650

В наши дни искусственный интеллект сопровождает нас повсюду.


Кириллица в тренде: Почему иностранцам нравится одежда с русскими слоганами 1809

Тренд с нанесением русскоязычных текстов на одежду в мире начался с коллеций дизайнера из России Гоши Рубчинского. Сегодня его подхватили как известные люксовые бренды, так и масс-маркет.


Сохранение красоты языка – дело чести 1704

Еще во времена переводческого расцвета, когда во всем христианском мире переводились Библии, произошло соприкосновение культур и на уровне алфавитов. Начертания букв разных языков оказывали своё влияние друг на друга.


History of translation: Mini excavators – small-size machinery with great capabilities 2880

Construction and industrial technologies are a frequent subject of our translations: we translate operations manuals for various construction machinery (excavator-loaders, mini loaders, crushers etc.), as well as construction machinery and additional attached implements catalogs within the specificity of road building equipment for earthworks.


В "Крокус Экспо" в Москве проходит выставка строительной техники 2954

Бюро переводов "Фларус" обладает большим опытом работы с техническими инструкциями и описаниями для строительной техники.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Обнаружение мелкомасштабной изменчивости лесного полога на спутниковых изображениях / Detection of small-scale forest canopy variability on satellite images ", Геология, геодезия и геофизика

метки перевода: частота, изображение, перепад, горизонт.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



История переводов: Финские сауны не теряют своей популярности


История переводов: Активность в области строительства и ремонта автомобильных дорог в России


Международная выставка "Строительная техника и технологии-2011" открывает свою работу в Москве


Стройтех - 2011


11-я Международная специализированная выставка "Строительная Техника и Технологии 2010". Москва, 1-5 июня 2010


MIPS 16-я Международная выставка «Охрана, безопасность и противопожарная защита – 2010» Москва, 19 апреля 2010.


Отечественные строительные материалы 2010


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Ветеринарный словарь. Глоссарий медицинских терминов.
Ветеринарный словарь. Глоссарий медицинских терминов.



Викторина по неологизмам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru