Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Глава квебекского управления французского языка подал в отставку

Глава квебекского управления французского языка Луиз Маршан подал в отставку в связи с возникшими спорами вокруг языковой политики.

Элина Бабаян
26 Марта, 2013

Министр иммиграции и культурных сообществ Квебека Диана де Курси объявила, что глава квебекского управления французского языка (Office québécois de la langue française (OQLF)), Луиз Маршан, подал в отставку.

Объявление было сделано после недавно вспыхнувших споров, получивших название "Pastagate". Начало дебатам положил «чрезмерно усердный» языковой инспектор, который заявил владельцу ресторана итальянской кухни в Монреале, что в его меню присутствовало слишком много итальянских фраз, а такие слова, как "bottiglia" (бутылка), “pasta” (макаронные изделия) и “antipasto” (закуска) должны быть переведены на французский язык и подписаны рядом с названиями на итальянском.

Уход Маршана стал поводом для появления серии новостей, ставших предметом насмешек в сторону агентства в Квебеке, других уголках Канады, а также за границей.

Министр Диана де Курси прокомментировала: “Эти события оказали нежелательное влияние на сферу бизнеса, органы управления персоналом, общество и Квебек в целом”.

Она также добавила: "Это огромный кризис. Мы получили доклад по 60 странам со всего мира по этому вопросу, и мы не испытываем чувства гордости. Но в тоже время, эту ситуацию можно расценивать и как возможность".

Представитель управления французского языка объявил о начале внутреннего обзора протоколов в связи с негативной реакцией СМИ.

Результаты обзора не будут оглашены публично, однако Диана де Курси заявила, что управлению предстоит пройти процесс "модернизации", чтобы соответствовать своей главной цели – защите прав французского языка в Квебеке.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по искусственным языкам


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: скандал, Луиз Маршан, отставка, ресторан, меню, заимстования, итальянский, французский, Канада, Квебек, министр




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Акт экспертизы", Юридический перевод, Переводчик №432

метки перевода: получатель, подпись, формуляр, доверенность, инспектор, изобретение, перевод.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Французский язык



Владельца бара в Квебеке обвинили в пренебрежении французским языком




В Белоруссии переводят названия национальных блюд на английский язык



Англоговорящие сотрудники сети супермаркетов в Канаде шокированы лингвистической дискриминацией



Язык коренного населения получает статус официального в провинции Нунавут, Канада




Квебекское управление французского языка требует убрать пасту по-итальянски из меню ресторанов




Переводы для гостиничного и туристического бизнеса. Выставка "Horeca Leto-2013" в Москве





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru