Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Переводы для гостиничного и туристического бизнеса. Выставка "Horeca Leto-2013" в Москве

Гостиничный бизнес не обходится без зарубежных контактов, а следовательно, потребность в качественных переводах огромна.

Philipp Konnov
21 Марта, 2013

Horeca


Международная специализированная выставка "Horeca Leto-2013" будет проходить в период с 21 по 24 марта 2013 года в Международном выставочном центре "Крокус Экспо".

Бюро переводов "Фларус" часто получает заказы, связанные с гостиничным бизнесом: от перевода финансовых документов (счета, инвойсы из заграничных отелей) до строительства гостиничного комплекса. Мы переводили на английский язык каталог лучших гостиниц Москвы, буклет одного знаменитого отеля в Сочи, путеводитель по отелю, книгу гостя и т.д. Наши переводчики английского языка недавно осуществили перевод довольно большого объема материалов с семинаров по ведению хозяйства в американской сети отелей.

На выставке будет представлен широкий спектр товаров для оснащения гостиниц и ресторанов. Мероприятие является местом встречи ведущих представителей гостиничного и ресторанного бизнеса с производителями и поставщиками мебели, предметов декора и интерьера, оснащения и услуг для ресторанов, кафе, баров, клубов, гостиниц, малых отелей, санаториев и пансионатов.

Организаторы выставки запланировали в рамках мероприятия проведение семинаров, круглых столов, дегустаций, демонстраций оборудования и технологий, а также мастер-классов для профессионалов отрасли.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Крокус Экспо #выставка #ресторан #турист #гостиница #отель


Правила оформления субтиров: знаки препинания, шрифт, регистр. 7402

Наши редакторы собрали основные правила оформления субтиров, использовав как ГОСТ, так и международные стандарты. Убрали на свой взгляд лишние, сократили остальные.


Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Владельцы отеля Book and Bed прекрасно понимают, что читать книги не только полезно, но и выгодно 1908



Как акцент превратил "thank you very much" в непереводимое "tenjewberrymuds"? 2021

Если вы когда-нибудь путешествовали по Азии, то, безусловно, знакомы со специфическим акцентом, которым обладает население этой части света. Предлагаем вашему вниманию стенограмму смешного диалога между англоязычным гостем и персоналом азиатского отеля.




Акция бюро переводов: Перевод на 17 языков с 10% скидкой 2548

Наше бюро переводов находится в центре Москвы (М. Чистые пруды, Тургеневская, Сретенский бульвар) на Мясницкой улице. Около нашего офиса мы постоянно видим иностранных туристов с чемоданами, а еще обнаружили недавно открывшийся хостел – в соседнем корпусе нашего же здания.


В Японии представили очки, способные переводить ресторанные меню в режиме реального времени 2619

Очки нового поколения, способные переводить ресторанные меню в режиме реального времени, представили японские разработчики из компании NTT Docomo на выставке электроники Ceatec в Токио.


Прокуратура Санкт-Петербурга перевела уголовное дело на старый китайский 3083

Материалы по делу о взрыве в ресторане "Харбин" представили на иероглифах, которые использовались в 1956 году.


В "Крокус Экспо" в Москве проходит выставка строительной техники 2954

Бюро переводов "Фларус" обладает большим опытом работы с техническими инструкциями и описаниями для строительной техники.


Приложение для мобильного перевода Translate.Ru научили произносить слова и фразы 3666

Мобильный переводчик Translate.Ru, используемый для портативных устройств с операционными системами Android и Apple iOS, научили произносить слова и фразы из недавно включенного в состав программного решения русско-английского разговорника.


Microsoft объявила о запуске настраиваемого сервиса перевода Translator Hub 2887

Корпорация Microsoft объявила о коммерческом запуске сервиса перевода Translator Hub, который позволит пользователям создавать и обучать сервис собственным настраиваемым системам автоматического перевода. Предполагается, что с его помощью можно будет сохранить исчезающие и редкие языки.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: справка, обязательство, политика, поездка.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:




История переводов: "Мне надо принять ванну, выпить чашечку кофе..."




Указатели номеров домов в Москве продублируют на английском языке



Американские разработчики создали мобильное приложение, которое переводит меню в ресторане


Одесса готовит экскурсоводов и гидов-переводчиков к Евро-2012


В Москве стартует 14-я Международная специализированная выставка продукции машиностроительных предприятий "Mashex / Машиностроение-2011"


Международная специализированная выставка сырья, оборудования и технологий для производства изделий из пластмасс "Роспласт-2011" начинает свою работу в Москве


Международная выставка профессиональной косметики и оборудования для салонов и институтов красоты InterCHARM professional 2011


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Glossary of Diseases and Symptoms (Italiano-Inglese)
Glossary of Diseases and Symptoms (Italiano-Inglese)



Викторина по топонимам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru