|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В столице стартует международная выставка "Молочная и Мясная индустрия-2013" |
|
|
 В период с 12 по 15 марта 2013 года в Москве во Всероссийском Выставочном Центре (ВВЦ) пройдет международная выставка "Молочная и Мясная индустрия-2013".
Данная выставка является единственным в России специализированным мероприятием, представляющим полный технологический цикл промышленной переработки мяса и молока от получения мясного сырья и заготовки молока до производства готовой к реализации продукции, а также оборудование, технологии, сертификацию, транспортировку, упаковку, хранение.
В прошлом году в выставке участвовали более 250 компаний из 20 стран мира, включая Италию, Германию, Францию, Австрию, Швецию, Испанию, Белоруссию, Украину, а также впервые участвовавших Китай, ОАЭ, Венгрию и Израиль.
Наше бюро нередко выполняет переводы по мясной и молочной промышленности. Так, нами была переведена с каталанского языка "Диаграмма процесса производства копченого окорока". Большой объем переводов по пищевой промышленности занимают переводы с русского языка текстов для упаковки на языки стран СНГ: состав и пищевая ценность сливок питьевых ультрапастеризованных были переведены на казахский, украинский, азербайджанский и другие языки. Отдельно стоит отметить переводы инструкций к оборудованию для пищевой промышленности, в частности, молочной и мясной: среди прочего, мы осущевили перевод с английского языка руководства по эксплуатации камеры для копчения, гриля, дозатора напитков. С испанского языка был переведен большой объем инструкций к машинам для скотобойни.
Завоевание нового международного рынка чрезвычайно сложно. Даже самые крупные компании совершают ошибки из-за ненадлежащего учета культурных особенностей. |
Произведения Джейн Остин известны во всем мире, но в Китае они были неизвестны до 1935 года, когда впервые опубликовали два разных перевода "Гордости и предубеждения".
Сегодня ее романы становятся все более популярными, они много раз переводились на китайский язык, а "Гордость и предубеждение" было переведено 60 раз. |
Помимо вопроса с "не" и "ни", возникает другой: а что вообще с пунктуацией в этом выражении? |
Проект тематических глоссариев и словарей бюро переводов Flarus пополнилась подборкой терминов по агрономии и агропочвоведению. |
У архіве выкананых работ шмат прыкладаў перакладаў па сельскай гаспадарцы, агратэхніцы і разнастайных сумежных галінах, напрыклад, ветэрынарыі. |
Невозможно представить болгарскую кухню без брынзы. «Сирене» - так переводится на болгарский язык брынза, вкус которой полюбился всему миру. В Болгарии ее употребляют на завтрак, обед, ужин, в качестве закуски, приправы и даже используют для приготовления десерта. Это продукт вкусный и полезный одновременно. Пришедшая с Арабского Востока, брынза распространилась по всему миру в рецептах Моцарелла, Эмменталь, Фета, Камамбер. В Болгарии брынза получила нежное название «бяло саламурено сирене». |
В последние годы на Балканском полуострове стало популярным накладывать свой патент на отдельные продукты и блюда. Турецкий патентный институт заявил права на 160 продуктов, которые в своем названии содержат региональные географические наименования. Основная цель – помешать регистрировать ближним соседям традиционную пищу под своими брендами. Болгария активно включилась в борьбу за право обладания статусом кулинарного первоисточника. В центре событий оказалось широко известное блюдо «Шкембе чорба». |
Кюфте – это кулинарный парадокс: блюдо, традиционное для каждой нации. Особенную популярность блюдо приобрело среди балканского народа. Рецепты варьируются в зависимости от кулинарных пристрастий региона. Болгарская кухня ведет свою давнюю традицию приготовления кюфте. Блюдо отличается насыщенным мясным вкусом и богатым ароматом приправ. Однако многообразие болгарских кюфте, как и иных балканских рецептов, имеет неизменное объединяющее начало, зашифрованное в самом названии блюда. Как же переводится на русский язык слово "кюфте"? |
В Москве в период с 27 февраля по 3 марта на территории Всероссийского Выставочного Центра (ВВЦ) будет проходить 33-ая международная выставка "Охота и рыболовство на Руси - 2013". |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Сертификат материала / Material certificate
", Технический перевод метки перевода: стандарт, обслуживание, операционный.
Переводы в работе: 84 Загрузка бюро: 31% |
|
 |
| | | |
 |
Перевод в микробиологии Услуги профессиональных переводчиков по микробиологии, вирусологии, иммунологии. Глоссарии бюро переводов по микробиологии. Стомость услуг перевода. |
|
 |
| | |
| |
|