Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Лондон пришло русское SLOVO

5 марта в Лондоне открылся IV ежегодный фестиваль русской литературы SLOVO. Его организатором выступила культурная организация Academia Rossica. Во вторник фестиваль открылся выступлением поэтессы и блогера Веры Полозковой.


Программа этого года станет самой насыщенной за всю историю. За 20 дней пройдет 25 различных мероприятий. На IV фестивале Дмитрий Быков не только выступит перед читателями, но также вступит в дискуссию с литературоведом Александром Эткиндом и поучаствует в симпозиуме о русской литературе Эдинбургского университета, сообщают РИА "Новости".

Свой роман, опубликованный на английском языке, представит Михаил Шишкин. Бывший редактор издательского дома "Коммерсант" Демьян Кудрявцев прочитает лекцию "Цена слова: поэзия и медиа". Также в столицу Великобритании приедут Лев Данилкин, Ирина Ясина, Евгений Водолазкин и автор историко-философских романов Владимир Шаров.

Academia Rossica намерена представить новый проект — социальную сеть для издателей и переводчиков русской литературы TranslatingRussia.org. Кроме этого, по сложившейся традиции фонд наградит победителей ежегодного конкурса молодых переводчиков Rossica Young Translators Award.
Также в рамках фестиваля актеры театра "Практика" прочитают стихотворения современных российских поэтов.

Впервые в программу SLOVO вошла детская программа — будут показаны мультфильмы, пройдут спектакли и чтения.

Фестиваль завершится 26 марта. В этот день пройдут чтения стихов Иосифа Бродского, зрители увидят фильм "Иосиф Бродский: разговор с небожителем", а также побеседуют с мировым специалистом по творчеству поэта Валентиной Полухиной.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #конкурс #стихи #художественный перевод #переводчик #Бродский #фильм #исследователь #перевод #русский #английский #программа #фестиваль #Великобритания #Лондон #блогер #Быков #Полозкова #slovo #Academia Rossica


6 китайских сленговых выражений о еде 12534

Есть известная китайская поговорка 民以食为天 – люди почитают пищу как небо. Из этого перевода, можно понять, насколько важна и незаменима еда в жизни китайцев. В данной статье 6 выражений, которые доказывают данное утверждение.


"Армянская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Оценка значимости научных публикаций: импакт-фактор, индекс цитирования, экспертная оценка 1636

Вклад исследователя и качество его работ можно измерить различными способами, например, по оценкам импакт-фактора и индекса цитирования, а также экспертной оценке.


В России учредили литературную премию для блогеров 1420

В рамках российской литературной премии «Большая книга» появился новый конкурс на номинацию — «Литбог». Ее лауреатами станут блогеры. Авторами номинации стали магистранты программы «Литературное мастерство» Высшей школы экономики.




На границе сибирской тайги целая деревня говорит на эстонском языке 1583

На границе сибирской тайги в деревне Николаевка жители говорят на сочном южно-эстонском диалекте, однако на родине в Эстонии об этом почти никто не знает.


Истории Китая для западных исследователей 1715

Публикация английского перевода «Тридцать лет китайской истории» облегчит иностранным ученым изучение и понимание китайской истории.


В Лондоне вручили премию за лучший перевод русской литературы на английский язык 2962

Победителем престижной премии, вручаемой российско-британским фондом Academia Rossica за перевод русской литературы на английский язык, стал почетный профессор Университета Манчестера Джон Элсворт за роман "Петербург" Андрея Белого.


В Москве проходит Фестиваль бразильского кино 3027

В эти дни в Москве в кинотеатре "35 мм" проходит IV Фестиваль бразильского кино. Программа фестиваля включает 10 игровых и документальных лент, доказывающих, что бразильское кино - это далеко не только "Рабыня Изаура". Фестиваль стартовал 23 ноября и завершится 29 ноября.


В Нью-Йорке вышел на экраны фильм о переводчике Светлане Гайер, занимавшейся переводами произведений Достоевского 3161

В конце июля в кинотеатрах Нью-Йорка начался показ документальной ленты швейцарского режиссера Вадима Ендрейко "Женщина с пятью слонами" (The Woman with the 5 Elephants), повествующей о работе и жизни лучшего переводчика произведений Ф.М.Достоевского на немецкий язык - Светлане Гайер.


Русские школы должны оставаться русскими 4358

Чем больше читаешь официальных новостей, касающихся запланированного в законе частичного перевода русскоязычных гимназий на эстонский язык обучения, тем больше возникает стойкое ощущение, что, во-первых, нам чего-то не договаривают, во-вторых, мы таки столкнемся со сценарием "потемкинских деревень".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: информационный, каталог, полезный.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



Переводчики приглашаются к участию в конкурсе художественных переводы с русского языка на норвежский


В Москве определили лауреатов премии Андрея Белого


В Иркутске вышла книга о происхождении языков


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Строительные нормы и правила
Строительные нормы и правила



Лингвовикторина по интернет-терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru