|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Danskere kan ikke lide sit modersmål |
|
|
 Ifølge resultaterne af en undersøgelse, der var afholdt af Center for Sprogteknologi ved Københavns Universitet, skilles danskere fra de andre nationer, med at ha modvilje imod sit modersmål.
Undersøgelsen åbenbarede, at danskere finder andre sprog smukkere, end sit eget, og forstår ikke utlændingere, der påtar sig at studere dansk. Videnskabsmænd forklarer sådan en lingvistisk mindreværdskompleks hos danskere med at det engelske sprog trænger ind i alle livsområder og, blandt andet, ind i utdannelse (oplæring i de danske højere læreanstalter og skole er i de fleste tilfælde holdt på engelsk).
En anden årsag er en egenskab i den danske mentalitet, der består i danskeres behov for at holde i baggrunden og ikke tage initiativ. Det skal bemærkes, at i de senere år er der en kampagne afholdt i landet, der sigter for at gøre danskere kunne lide sit eget sprog.
Что первым приходит в голову при слове немецкая?
Безусловно, педантичность, и как следствие, абсолютный порядок на улицах и в домах.
|
Ряд увеселительных заведений в Дании объявили о том, что при входе в них у посетителей будут проверять знание датского, английского или немецкого языков. |
For almindelige turister er processen med at læse ordene på dansk næsten umulig opgave. Men med den nye opfindelse kan dette problem løses fuldstændigt. |
Два студента дизайнерского факультета одного из университетов Дании создали необычные уличные знаки. Благодаря голосовым приборам местные жители могут записать правильное произношение названия улицы, а туристы — прослушать его. |
В четверг в столичном кинотеатре "35 мм" состоялось открытие Фестиваля датского кино Danish Wave (Датская волна). Это не первое подобное мероприятие в Москве, пришедшееся по душе зрителям разного возраста. |
Начиная с шестимесячного возраста, младенцы учатся говорить, наблюдая за тем, как их родители произносят звуки и слова, то есть, по-просту, читая по губам. К такому выводу пришли ученые из Флоридского Атлантического университета (Florida Atlantic University), которые на протяжении двух лет наблюдали за поведением маленьких детей в момент, когда их родители разговаривают с ними. |
Согласно результатам исследования, проведенного социологами из Университета Райс, иммигранты-билингвы обладают более крепким здоровьем, чем те, которые говорят на одном языке. |
Почему английский язык сегодня многие лингвисты называют универсальным языком? Какой иностранный язык изучает наибольшее число людей в мире? На каком языке предпочитают разговаривать путешественники, отправляясь в чужую страну? Какой язык доминирует в интернете и в международной переписке? |
Правительство РФ приняло Федеральную целевую программу по развитию русского языка на период с 2011 по 2015 год, направленную на сохранение, развитие и распространение государственного языка Российской Федерации как среди россиян, так и среди проживающих за пределами страны соотечественников. Соответствующее постановление подписал премьер-министр страны Владимир Путин. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Siste oversættelse:
"Горький шоколад с соленой карамелью / Bitter chocolate with salted caramel", Упаковка и тара, Oversætter №871 oversættelsesmærker: шоколад, продукты, ореховый, корица.
Andre vores overslttelser: 108 Bureauets belastning: 45% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|