Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Почему немецкий язык уходит из науки?

Газета Die Welt опубликовала статью "Warum Deutsch als Forschungssprache verschwindet", обобщающую результаты вытеснения немецкого языка из сфер образования и издательства в Германии.

КК
30 Января, 2013

Исследования использования немецкого языка как в естественных, так и в гуманитарных дисциплинах дают самые неутешительные результаты. Не в последнюю очередь это связано со стремлением руководителей вузов сделать свои учебные учреждения более привлекательными как для иностранцев, так и для немцев, планирующих международную карьеру. Если 15 лет назад только начали появляться первые учебные курсы по-английски, то теперь их в Германии уже более 800. А научные издания все больше проводят политику пропаганды не только английского языка, но и англосаксонских школ и идей.

Правда, как отмечают эксперты, за кажущейся большей конкурентоспособностью выпускников англоязычных курсов стоит снижение качества образования. Ведь при чтении литературы на иностранном языке не усваивается в среднем 25% ее содержания. В отношении возможностей передачи знания с помощью различных языков единого мнения нет. Профессор аналитической философии Регенсбургского университета Ханс Ротт считает, что детально разработанный язык может оказаться только помехой. Председатель комитета Бундестага по культуре Моника Грюттерс настаивает на важности культурной памяти языка и необходимости вкладывать больше средств в научные переводы.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Германия #немецкий #английский #вытеснение #наука #образование #издательство #научная школа #философия #англосаксонский #бундестаг #перевод #преподавание


Англо-русский глоссарий терминов по стоматологии 5061

В наших глоссариях открылся новый раздел, посвященный терминам по стоматологии. Переводчикам, работающим с текстами в сфере клинической и теоретической стоматологии, будет полезно ознакомиться с базовыми терминами и терминологическими словосочетаниями.


"Арабская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Исследование поэзии Низами переведут с азербайджанского на множество языков 3408

Международный центр Низами Гянджеви планирует издать исследование поэзии сборника «Хамсе» выдающегося азербайджанского поэта средневекового Востока Низами Гянджеви на разных языках.


В Великобритании повысится число изучающих арабский язык 2562

В Лондоне состоялась встреча шейхи Моза бинт Насер аль Миснеды, председателя Катарского фонда образования, науки и общественного развития с мэром Лондона Борисом Джонсоном и британским министром культуры Эдом Вэйзи, в ходе которой были подняты вопросы взаимных интересов и сотрудничества Катара и Великобритании в сферах науки, образования и современных технологий.




История переводов: Рецепт получения философского камня 6215

Алхимия – оккультная наука, существовавшая на протяжении более 1,5 тысяч лет, практической стороной которой являлась разработка рецептов по превращению неблагородных металлов в золото, внутренней алхимией называлась попытка достижения абсолютного здоровья или даже бессмертия с помощью специальных упражнений и трансмутации духа.


Рустам Минниханов: молодежь должна знать четыре языка 2604

На пресс-конференции в Казани 23 декабря 2012 г. президент Татарстана, подводя итоги пошедшего года, высказался по некоторым аспектам образования.


Издательство Macmillan отказалось от бумажной версии своего словаря 3286

Издательство Macmillan приняло решение о прекращении выпуска бумажной версии словаря из-за существенного сокращения объема их продаж. Начиная с 2013 года словарь будет выходить только в электронном формате.


Профессия переводчика перспективна и востребована в Германии 4729

Около 90% студентов, которые проходят обучение в университетах Германии на переводческих отделениях, начинают работать по специальности уже на первом году обучения.


К Чемпионату Евро-2012 милиция в Киеве заговорит на четырех иностранных языках 4279



V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне" 3644

В музее-усадьбе "Ясная Поляна" в период с 27 по 30 августа будет проходить V Международный семинар переводчиков произведений Льва Николаевича Толстого и других русских писателей.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки за покупки и поездки / Shopping and travel bills ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: финансовый, справка, поездка.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



Новое издание Оксфордского словаря пополнилось глаголами "отфрендить", "твитить" и существительным "вувузела"


В Германии издана биография немецких лингвистов братьев Гримм


Отличники и медалисты выбирают профессию переводчика


В Великобритании в школе для иностранцев первоклассникам закупают электронные переводчики


ABBYY объявила о запуске китайской версии с 19 словарями


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


Отобрано 100 лучших языковых блогов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Морской глоссарий (русский, английский)
Морской глоссарий (русский, английский)



Лингвовикторина по терминам путешественников








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru