Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Переводчики обсудили свои главные проблемы на I Международном конгрессе переводчиков с русского

Состоявшийся 3 сентября в Москве I Международный конгресс переводчиков с русского проходил под лозунгом "Переводчики - почтовые лошади просвещения" и объединил около 150 участников, приехавших из 25 стран мира.

Филипп К.
14 Сентября, 2010

Кроме переводчиков, на конгресс были также приглашены писатели. Участники встречи обсудили главные проблемы с которыми сталкиваются переводчики в своей работе, поговорили о том, как можно повысить качество переводов русской литературы на иностранные языки, а также обсудили возможность открытия в России Института переводов, который не будет заниматься профессиональной подготовкой переводчиков, а будет выделять гранты на различные переводческие проекты, проводить конгрессы переводчиков и прочие мероприятия. Помимо этого, целью института станет повышение имиджа переводческой профессии, который, по мнению присутствующих, снизился из-за низких гонораров.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #конференция #профессия переводчика #качество перевода #литературный перевод


Что обозначают имена героев «Голодных игр» в переводе? 7188

Если вы видели фильм или читали книгу, то знаете, что «Голодные игры» - мрачная история борьбы за выживание в постапокалиптическом мире. Большая часть повествования происходит в диких лесах, и, видимо, не случайно имена некоторых персонажей фильма представляют собой замечательную этноботаническую коллекцию.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


5 маленьких ошибок перевода, которые привели к серьезным проблемам 1821

Важность качественного перевода становится наиболее очевидна, когда возникают проблемы.


В конце сентября в четвертый раз пройдет литературный конкурс "Музыка перевода" 1841

В период с 30 сентября по 20 декабря будет проходить очередной, четвертый, литературный конкурс "Музыка перевода". К участию в конкурсе допускаются ранее не публиковавшиеся переводы с любого иностранного языка художественных и публицистических произведений, стихов, текстов песен, а также статей из иноязычных блогов.




Некачественный перевод европейских законодательных документов препятствует дискуссии и проведению политики - Бундестаг 1455

Немецкие депутаты бундестага не в первый раз выражают обеспокоенность низким качеством перевода на немецкий язык европейских законодательных документов. Нынешний созыв бундестага вернул на доработку в Брюссель свыше сотни документов, так как представители комитетов, которым они адресовались, не могли разобраться в них.


Качество перевода художественной литературы в России падает, а ее популярность растет 1765

В настоящее время на долю переводной художественной литературы приходится около половины от общего объема этого сегмента книжного рынка. Несмотря на то, что специалисты и читатели констатируют снижение качества перевода иностранной художественной литературы, ее популярность в России растет.


В Москве лучшие профессиональные переводчики получили премию "Мастер" 1235

27 декабря в Москве состоялось вручение переводческой премии "Мастер", которая является своего рода "Оскаром" в среде профессиональных переводчиков художественной литературы. Премия вручалась уже в пятый раз.


В чем секрет популярности перевода "Карлсона, который живет на крыше" в странах бывшего СССР? 2439

Ответ на этот вопрос искал кинопродюсер и сценарист Михаил Буснюк в статье, опубликованной Slon.ru.


В Колумбийском университете обсудили переводы произведении Льва Толстого 1541



Поэтов и переводчиков наградили Бунинской премией 1522




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Философия нард / Backgammon philosophy", Спорт, Переводчик №953

метки перевода: философия, системный, игровой.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Европа в поиске качественных переводчиков


В мире отмечают Международный день переводчика


В Шотландии сделан неофициальный перевод неизвестной поэмы Вальтера Скотта


В конце сентября состоится крупнейшая виртуальная конференция переводчиков


Отличники и медалисты выбирают профессию переводчика


В Таганроге пройдет конференция, посвященная лингвистике


В Магадане прошла научно-практическая конференция, посвященная вопросам переводоведения и языкознания


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод (конвертация) документов формата JPEG, HEIC, PDF в формат DOC/DOCX редактора MS Word
Кратко об услуге конвертации документов из популярных графических форматов в редактируемый вид.



Глоссарий экономических терминов
Глоссарий экономических терминов



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru