Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






ABBYY выпустила мобильный разговорник PhraseBooks для iOS

Компания ABBYY Lingvo сообщила о выпуске новой разработки: разговорника PhraseBooks для мобильных устройств на платформе от Apple iOS 5.0 и выше. Приложение поддерживает английский, испанский, немецкий, итальянский и французский языки.

Юлия Красникова
11 Января, 2013

Пользоваться PhraseBooks предельно удобно. Все выражения написаны русскими буквами – поэтому прочитать их не составит труда. В приложении фразы разделены на 11 самых популярных в путешествии тем: гостиница, транспорт, досуг, ресторан и др. В каждом разделе есть пункт "Полезные слова". Здесь пользователь может найти самые популярные слова и фразы по нужной ему теме.

Директор департамента продуктов для мобильных платформ компании ABBYY Екатерина Солнцева сообщила, что с PhraseBooks не важно, знает человек этот иностранный язык или нет. Приложение поможет туристу с легкостью преодолеть языковой барьер.

Интересно, что с PhraseBooks также можно учить слова. Для этого необходимые выражения нужно добавить в раздел "Учить" и открыть упражнение "Вспомнить перевод". После этого на дисплее телефона появится специальная карточка со словом или фразой на русском языке. Узнать правильный ответ можно, кликнув по экрану.

Приложению не требуется соединение с сетью Интернет.

Добавим, что PhraseBooks доступно на Apple AppStore. Приобрести приложение можно за 6,99$.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #PhraseBooks #ABBYY Lingvo #английский #испанский #немецкий #французский #итальянский #приложение #слово #фраза #перевод #путешествие #турист #русский #Apple #платформа


Международный форум "Русский язык как инструмент профессиональной мобильности: традиции и инновации" 1293

Проект задуман для поддержки деятельности русских школ за рубежом и центров открытого образования.


"Литературная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Аренда яхты - развивающийся бизнес в России 1807

При общей деловой стагнации в России, как это видно с точки зрения переводческой компании, обслуживающей практически все отрасти деловой и производственной жизни страны, люксовые услуги и товары продолжают упорно развиваться и продвигаться.


Путевой очерк французского путешественника перевели на арабский язык 1874

Арабская организация по вопросам исследований и публикаций выпустила перевод путевого очерка французского путешественника Жана де Тифино "Путешествие в Анатолию, Ирак и страны Персидского залива", выполненный иракским переводчиком доктором Анисом абд аль-Халиком Махмудом.




Россияне чаще всего ищут в интернете перевод с английского языка слова "test" - ABBYY Lingvo Online 1813

Интернет-пользователи обращаются к электронным словарям ежедневно в поисках перевода более одного миллиона слов. При этом многие слова они пишут с ошибками и опечатками. Самым популярным запросом к словарю на перевод с английского языка на русский является слово "test". К таким выводам пришла компания ABBYY, которая провела исследование запросов пользователей онлайн-словаря.


Яндекс.Перевод доступен для Apple 2409

Теперь любой владелец iPhone может переводить через сервис "Яндекса". Достаточно установить приложение и подключиться к Интернету.


В Японии запустят услугу перевода телефонных разговоров 1865

Японский оператор сотовой связи NTT Docomo с ноября начнет предоставлять услуги перевода разговоров по мобильным телефонам. Перевод будет выполняться в автоматическом режиме в реальном времени.


Литературную премию за перевод произведения Владимира Набокова получил сын писателя 1769

Дмитрий Набоков, сын знаменитого русско-американского писателя, переводчика и литературоведа Владимира Набокова, удостоен литературной премии "Россия-Италия. Сквозь века" за перевод повести отца "Волшебник", написанной в 1939 году.


Перевод названий: какая "деревня" простирается почти на 10 млн. кв. км? 1823

Когда французский мореплаватель Жак Картье в 1535 году встретил на дорогу к поселению Стадакона у индейцев лаврентийского племени, живших на территории окрестностей современного Квебека, они указали ему дорогу, назвав само поселение словом "kanata", что в переводе означало "деревня" или "поселение".


В Японии оператор сотовой связи планирует запустить приложение для перевода разговоров на иностранные языки 2106

В Японии оператор сотовой связи NTT DoCoMo представил работу приложения, которое будет переводить телефонные разговоры на иностранные языки. Разработка была представлена в ходе выставки Wireless Japan 2011.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Взаимодействие Церквей на международном уровне / Interaction of Churches at the international level", Религия

метки перевода: международный, церковный, религиозный, политический.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга


Vi presentiamo il nuovo progetto dell'agenzia - Traduzione dall'italiano


В Санкт-Петербурге провели пятый фестиваль языков


В апреле состоится V Петербургский фестиваль языков


Международный фестиваль языков открылся в Чебоксарах


Переводчики-волонтеры помогут организовать гастроли в Казани знаменитого Cirque du Soleil


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга перевода с вычиткой носителем языка
Как оказывается услуга, этапы, стоимость, сроки.



Латинизмы
Латинизмы



"Техническая" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru