Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Чувашский писатель может получить премию США по литературе

Чувашский журналист и писатель Валерий Петровский номинирован на литературную премию США The Pushcart Prize. Как сообщает ИА REGNUM, автор был выдвинут на эту премию после публикаций в зарубежных литературных журналах в текущем 2012 году.

Юлия Красникова
29 Декабря, 2012

Валерий Петровский сообщил, что за этот год его рассказы были напечатаны в журналах Великобритании, США, Ирландии, Австралии и Канады. Свои работы писатель переводил сам. Интересно, что за рубежом его произведения выходят "по две-три публикации в месяц", однако в России его практически не издают.

На премию The Pushcart Prize Петровского выдвинули зарубежные литературные журналы. Премию вручают самым публикуемым авторам, рассказал писатель. Жанры самые разные: поэзия, эссе, короткий рассказ и др. Обычно редакторы журналов предлагают по пять-шесть кандидатур.

Чувашский писатель отметил, что его произведения практически не издавались в России. Одна из недавних его удач на российской литературной арене – включение новеллы "Садовое кольцо" в лонг-лист Волошинского литературного конкурса журнала "Октябрь", который проходил в сентябре этого года.

Добавим, что журналист из Чебоксар заявил о себе в качестве литератора в 2007 году. Совместно с художником Александром Насекиным издал художественно-литературный альбом "ИНТИМNOE", куда вошло 33 рассказа и 33 репродукции. Сейчас Петровский живет в деревне.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Петровский #художественный перевод #проза #номинация #премия #Чувашия #чувашский #писатель #журналист #литература


"Яндекс" проследил, как изменился русский язык за последние сто лет 2567

По случаю 220-й годовщины со дня рождения составителя "Толкового словаря живого великорусского языка" Владимира Даля "Яндекс" провел исследование о том, как русский язык изменился за последние сто лет. Специалисты сравнили записи в дневниках начала XX века из собрания Центра "Прожито" Европейского университета в Петербурге с текстами статей в "Яндекс.Дзене".


"Спортивная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Награда за лучший перевод литературного произведения ждет своего победителя в США 2352

Благодаря деятельности трудолюбивого переводческого сообщества во всем мире переводы произведений популярных и малоизвестных авторов публикуются каждый месяц во всем мире. В связи с этим на интернет-сайте Three Percent был представлен список претендентов на участие в конкурсе на лучший перевод.


Каверма – болгарское блюдо или способ его приготовления 10712

В Болгарии очень мало блюд, чьи названия в переводе на русский содержат информацию о продуктах, из которых они приготовлены. Большинство объясняют способ приготовления: вращение, закрытие, складывание, охлаждение, варка, жарка и прочее. Традиционное болгарское блюдо каверма – яркое тому подтверждение.




Стихи татарского народного поэта перевели на чувашский язык 4032

В Казани представили перевод "Моабитской тетради" Мусы Джалиля.


Веб-доступ на основе голосовых команд помогает необразованным людям находиться в сети Интернет 2420

Новая интернет-система обеспечивает голосовой ввод для людей в Африке, которые не умеют читать и писать или не имеют компьютер.


В Ханты-Мансийске проходит конференция для журналистов, пишущих на языках коренных народов Сибири 2639

Межрегиональная научно-практическая конференция «Сохранение и популяризация финно-угорских и самодийских языков в средствах массовой информации» открылась 14 ноября 2012 г.


Журналистку накажут за вольный перевод слов Мирей Матье 2536

Телеканал ТВЦ отстранит от эфира и оштрафует журналистку Александру Глотову, которая неправильно перевела слова французской певицы Мирей Матье о скандальной российской панк-группе Pussy Riot. Об этом заявил первый заместитель гендиректора ТВЦ Вячеслав Мостовой.


В Воронеже в рамках Платоновского фестиваля пройдет Мастерская перевода 2634

В литературную программу международного Платоновского фестиваля искусств, который пройдет в Воронеже с 8 по 17 июня, включили новый проект — русско-немецкую мастерскую перевода. Мастерская займет два дня - 13 и 14 июня.


Перевод и политика: в Финляндии составили словарь русских политических терминов 2677

Финское телевидение YLE представило своим телезрителям словарь новых политических терминов, используемых в России. Таким образом, журналисты хотели продемонстрировать, что новая политическая лексика в России экзотична и даже местами цинична. Телеканал считает, что финские избиратели без подробного перевода не поймут российских избирателей.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: коммерческий, эффективность, направление, продукция.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




В Москве вручили премию "Мастер" за лучшие литературные переводы 2011 года



Умер экс-президент Чехии Вацлав Гавел, возможный создатель термина "Абсурдистан".


В Токио обсудили переводы произведений Пушкина на японский язык


В Липецке провели конкурс среди юных переводчиков


В Томске прошла Всероссийская лингвистическая конференция


В Москве назвали лучших переводчиков с французского языка на русский


Лингвисты преувеличивают утерю самобытности русским языком


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на битриксе для перевода и локализации
Услуга экспорта всей текстовой информации сайта с целью перевода на английский, китайский или другой язык и создания локализованной языковой его версии. Стоимость услуги экспорта контента сайта.



Чешско-русский глоссарий финансовых терминов
Чешско-русский глоссарий финансовых терминов



"Китайская" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru