|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
На Алтае собирают "Народный словарь" |
|
|
В Бийске в Алтайской государственной академии образования им. В.М. Шукшина стартовал проект "Народный словарь".
Цель проекта - зафиксировать слова, употребляемые человеком ежедневно, которые не фиксируются в словарях литературного языка, то есть так называемый "стихийный народный язык".
В ходе проекта респондентам из числа жителей Бийска предложат модель словарной статьи, которую они должны будут дополнить значениями из разговорных клише, молодежного сленга, диалектизмов или просторечий.
По словам куратора проекта Натальи Дорониной, в словарь обязательно попадут такие слова, как "колбаситься", "супер", "вехотка", "растележиться", "пена" и т.д.
Организаторы проекта планируют завершить его первый этап к маю следующего года и издать словарь. В дальнейшие планы входит расширение проекта до регионального уровня.
Любовь, а не немецкая философия служит объяснением этого мира. Оскар Уайльд. |
В Швейцарии говорят на четырех «национальных языках». Три официальных языка: литературный немецкий, французский, итальянский и ретороманский - язык регионального значения. |
Наибольшие трудности при переводе клише, как правило, возникают с работе с новыми недавно возникшими фразами, которые пока не имеют устоявшегося "параллельного" эквивалента. |
Книгу Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес" перевели на алтайский язык. Над переводом работал литератор из Республики Алтай, главный редактор регионального детского журнала Кулер Тепуков. |
В Марокко происходит постепенный отход от арабского литературного языка. Главная проблема заключается в том, что качество преподавания арабского литературного языка в школах вызывает сомнение. Учителя часто во время уроков переходят на диалект. Это касается всех школьных дисциплин и даже уроков арабского литературного языка. |
По данным отчета «Индекс EF» Россия занимает 29 место из 54 по уровню владения английским. Еще два года назад она находилась на 39 позиции из 44. Индекс вырос с 45,79 до 52,78 пунктов. |
Интернет совершил революцию, предоставив каждому желающему возможность публично высказываться в письменном виде. Любой язык в интернете отличается от принятого письменного стандарта. Именно поэтому у многих появляется желание оградить литературный язык от влияния интернета. Такого мнения придерживается профессор, доктор филологических наук, заведующий кафедрой русского языка, руководитель Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз. |
Национальный совет по телевидению и радиовещанию Азербайджана завершил проверку телеканалов по поводу правильности употребления азербайджанского литературного языка в новостных программах, при дублировании фильмов и в ток-шоу. |
Литературный язык Армении оказался в плачевном состоянии, а западно-армянский диалект через два поколения полностью исчезнет. Так считает армянский лингвист Авик Марутян. |
Показать еще
|
|
|
|
|