Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Жительницы Мурманска получили премию за сохранение саамского языка

Александра Антонова и Нина Афанасьева получили из рук Генерального консула королевства Норвегия в Мурманске Эйвинд Нордслеттен премию Северных стран "Голлегиелла".

Юлия Красникова
20 Декабря, 2012

В конкурсную программу этого года поступили заявки практически из всех языковых районов. Участники затронули широкий спектр тем. В итоге, жюри разделило премию в 15 тыс. евро между четырьмя участниками. Грант получили проект Divvun и Центр саамских языковых технологий Giellatekno из университета Тромсё. Также премию получили участницы из России – Александра Антонова и Нина Афанасьева.

По словам Нины Афанасьевой, она занимается работой по сохранению саамского языка еще с 1979 года. Она была участницей групп, которые занимались восстановлением письменного саамского. Сейчас она работает над словарем варзинского говора.

Александра Антонова сообщила, что к изданию готовится книга "Пеппи Длинныйчулок" на саамском, переводом которой она занималась. При чтении дети будут использовать словарь, что должно стать для них стимулом к изучению языка.

Добавим, что саамскую языковую премию "Голлегиелла" учредили министры Норвегии, Финляндии и Швеции, которые отвечают за саамские вопросы, а также главы парламентов этих стран. Первую награду вручили в 2004 году. Премия должна помочь развитию и сохранению саамского языка в России, Швеции, Норвегии и Финляндии.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по искусственным языкам


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Россия, Швеция, Финляндия, Норвегия, саамский, премия, Голлегиелла, словарь, говор, варзинский, письменный, восстановление, Мурманск, Тромоё




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод очерка", Художественный перевод, Переводчик №721

метки перевода: радость, улыбка, размышлять, ответ, мужчина, голос.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




Русский язык



В чем разница между Translator и Interpreter?




Диалект Каталонии как средство привлечения туристов



Norge åpnet et visumsenter i Murmansk



Центр Майами помогает сохранить коренной язык племени





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru