Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Хорватии состоится 46 Ежегодная конференция Европейского лингвистического общества

Societas Linguistica Europaea 18-21 сентября 2013 г. приглашает на конференцию в обворожительный, богатый историческими достопримечательностями адриатический курорт Сплит.

КК
18 Декабря, 2012

Мероприятие проводится на базе университета Сплита силами итальянского и английского отделений и Центра междисциплинарных исследований Studia Mediterranea. В настоящее время известны темы семинаров: они посвящены как сугубо лингвистическим, так и междисциплинарным вопросам: теоретическая и историческая лингвистика, орфография, лексикология, синтаксис, грамматика, перевод, сравнительное языкознание, культурологические, социологические аспекты и т.д.

Формой участия может быть выступление на общем заседании и в секции, постер, а также заочное. Организаторы проведут конкурс для участников на лучший устный аспирантский доклад, лучший доклад доктора и лучший постер. Для участия в конференции необходимо до 15 января 2013 г. прислать краткое содержание доклада или постера.

Более подробную информацию можно узнать на сайте конференции.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #лингвистика #перевод #конференция #Хорватия #Сплит #исследование #аспирант #доклад #доктор #конкурс #язык #европейский #междисциплинарный


Српски језик - језик без самогласника 4548

За носиоце руског језика српски понекад звучи прилично грубо. Поред осталих језичких карактеристика, овај ефекат се јавља и због честе комбинације великог броја сугласника који се налазе један поред другог или потпуног недостатка самогласника у неким речима.


Медицинская викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Курсы по западноармянскому языку в Венгрии 1787

Благотворительный фонд «Галуст Гюльбенкян» основан в 1956 г. в Ливане с целью поддержки научных, культурных, образовательных, художественных и гуманитарных начинаний....


"Език свещен на моите деди": хорватско-болгарские параллели 1296

В центральном фойе Софийского университета "Св. Климент Орхидский" открылась выставка "Език свещен на моите деди: хърватско-български паралели".




Лингвисты и переводчики из 28 стран участвуют в международной конференции русистов в Гранаде 4014

В эти дни в испанском городе Гранада проходит Международная конференция русистов, озаглавленная "Язык, ментальность и текст в современной русистике", на которую съехалось свыше двухсот лингвистов и переводчиков из 28 стран мира.


В Нижнем Новгороде лингвисты обсудили проблемы и перспективы преподавания английского языка 2439

В Нижнем Новгороде состоялась XIII международная конференция ассоциации преподавателей английского языка NNELTA «Teaching English for Competence», в которой участвовали около 200 лингвистов, глав образовательных учреждений, а также преподаватели английского языка школ Нижнего Новгорода и области.


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии 3749

Екатерина Гениева, российский филолог, глава Всесоюзной государственной библиотеки иностранной литературы, удостоена итальянской премии Urbis Univeralis за популяризацию в России итальянского языка и культуры.


История символа @ и способы его прочтения в разных языках 16425

С наступлением компьютерной эры человек начал активно использовать отдельные символы и значки, о первоначальном значении и происхождении которых он порой даже не задумывается - настолько органично они влились в письменный язык, что вопрос их происхождения не беспокоит нас. Одним из таких символов является @, официальное название которого - "коммерческое эт" - по неизвестным причинам в русском языке и в некоторых других языках не прижилось. Люди выбрали для этого символа другие, более приземленные названия, которые и будут рассмотрены ниже.


Всего 2% российских родителей хотели бы видеть своих дочерей в будущем переводчиками или лингвистами 2263



В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии 4385

По результатам ежегодного немецкого конкурса переводчиков имени Пауля Целана, Роземари Титце (Rosemarie Tietze), осуществившая 21 перевод романа Льва Толстого "Анна Каренина", удостоена самой престижной в Германии литературной премии.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Каталог мебели / Furniture catalog ", Строительство

метки перевода: дизайнер, оформление, мебельный.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



Сленг мобильных абонентов похож на язык алкоголиков


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


В Греции пройдет III Международная конференция по филологии, литературе и лингвистике


Кавказские языки обсудили на конференции в Махачкале


Всеобщая декларация прав человека теперь "говорит" на 370 языках



LONDON INTERNATIONAL WINE FAIR 2010



Russia's energy-based economy sank by 8%


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Глоссарий по истории гражданской войны в США (английский)
Глоссарий по истории гражданской войны в США (английский)



"Шведская" викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru