|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Туризм и переводы: В России может стать обязательной аккредитация гидов-переводчиков |
|
|
По предложению заместителя главы Ростуризма Евгения Писаревского в России могут ввести обязательную аккредитацию всех работающих на территории страны гидов-переводчиков.
Представители туристической отрасли, считает он, должны сотрудничать с квалифицированными гидами-переводчиками, прошедшими аккредитацию. "Привлечение непрофессиональных гидов-переводчиков при организации экскурсионных туров - одна из наиболее острых проблем отрасли. Разрабатывать программы для экскурсоводов должен специальный экспертный совет", - заявил Писаревский в ходе заседания "круглого стола", состоявшегося в Москве.
По словам доктора исторических наук, заместителя генерального директора Музеев Московского Кремля Ольги Дмитриевой, число "левых" гидов-переводчиков растет. Мы понимаем, что туроператоры хотят сэкономить деньги, пользуясь услугами непрофессиональных экскурсоводов, но таких людей нельзя допускать на рынок", - говорит она.
Этот символ означает трудный момент или когда вы о чем-то сожалеете. |
Ознакомление с аудиороликом. Транскрипция. Процесс перевода текста. Стоимость аудиовизульного перевода за минуту. |
За последние годы в судах Финляндии заметно увеличилась потребность в переводе, но судебные заседания нередко приходится откладывать из-за проблем, возникающих в случае не самых распространенных языков, в которых может быть множество диалектов. |
На фоне растущего турпотока из Китая в Россиии наблюдается нехватка гидов-переводчиков, работающих с китайскими туристами. В связи с этим Ростуризм запустил программу повышения квалификации для таких специалистов. |
В Афинах стартовал конкурс литературного перевода им. А.П. Чехова, в котором могут участвовать как профессиональные переводчики, так и любители в возрасте старше 17 лет. Новшеством этого года стала категория для юный переводчиков - детей и подростков от 12 до 16 лет. |
В Казахстане планируется сформировать специальную рабочую группу, которая будет заниматься проверкой качества перевода международных соглашений на государственный язык. В группу войдут представители правительства Казахстана, мажилиса и сената парламента. |
Почти 3/5 чешских фирм, то есть 58 процентов, требуют в объявлениях о вакансиях знания английского языка. Другие языки находятся в значительном меньшинстве. |
Хотя Евросоюз решил вопрос единой валюты, но вопрос единого языка общения все еще стоит довольно остро. Некоторые эксперты ратуют за эсперанто, но на практике более эффективным и удобным является так называемый badly spoken English. |
В понедельник утром пассажиры петербургского метро с удивлением услышали объявления станций на одной из линий на русском и английском языках. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|