|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
YouTube начал переводить русскую речь в субтитры |
|
|
 Популярный видеохостинг YouTube научили распознавать в роликах русскую речь и переводить ее автоматически в субтитры. На данном этапе функция доступна, помимо русского, для шести европейских языков: немецкого, итальянского, французского, голландского и португальского.
Разработчики признают, что технология автоматического распознавания речи, переводящая слова в текст и разработанная Google, пока еще далека от совершенства и допускает ошибки из-за нечеткости речи или из-за низкого качества звука.
Возможность создания субтитров в автоматическом режиме к загружаемым видеоматериалам была впервые добавлена в 2009 году в качестве функции, которая может быть полезна для слабослышащих или глухих пользователей. Тогда система работала только с английским языком. Позже была добавлена поддержка японского, корейского и испанского языков.
Для того, чтобы добавить к видеоролику субтитры и их перевод на другие языки, необходимо активировать соответствующую кнопку на панели инструментов.
С 9 по 11 июля 2019 года на факультете перевода Гранадского университета пройдет пятая Международная конференция "Дни славистики в Андалузии". |
Оказывается, когда вы транскрибируете медиафайлы, например, подкасты, вебинары и видео, и публикуете их вместе с вашим контентом, вы можете быстро получить некоторые преимущества SEO. |
В июне 1972 года в гостинице Watergate (то есть Речные Врата) в Вашингтоне произошел политический скандал, стоивший двумя годами позже Никсону президентства. |
Один из медицинских центров в Германии начал использовать в своей работе технологию устного перевода Cisco для налаживания контакта между врачами и пациентами. |
Волонтеры перевели с английского на русский язык первый миллион слов для проекта "Переведем Coursera", запущенного в марте текущего года официальным лингвистическим партнером Coursera, компанией ABBYY Language Services. |
Австралийские лингвисты представили приложение для смартфонов и планшетов на языке ивайдя с целью привлечения местного населения к документированию языков. |
Группа израильских нейрофизиологов из Университета Тель-Авива под руководством профессора Ицхака Фрида выяснила, что центр речи в мозге человека "кодирует" гласные звуки совокупностью нервных клеток, по форме воспроизводящей треугольник. Эти же клетки управляют положением языка во рту при артикуляции того или иного звука. |
Переводчик, работающий с текстом, проходит три фазы: понимание текста, интерпретацию и стилизацию. Третья фаза демонстрирует мастерство переводчика - его дар, который позволяет перевоссоздать существующее творение. Так считает переводчица с русского на итальянский, с итальянского на сербско-хорватский и с сербо-хорватского на итальянский язык Лилиана Авирович, на счету которой переводы итальянских и русских классиков, таких как Данте, Тассо, Михаил Булгаков, Михаил Лермонтов, Чингиз Айтматов и Борис Пастернак. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Исследования по психологии / Research in psychology", Психология и философия метки перевода: методология, поведенческий, изучение.
Переводы в работе: 116 Загрузка бюро: 25% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|