|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Украинские программисты говорят на английском лучше, чем в среднем по России |
|
|
Уровень владения английским языков в среде украинских программистов из Киева, Львова и Харькова выше, чем в среднем по РФ. Тем не менее, пока он уступает уровню Москвы. Так считает исполнительный вице-президент компании EPAM Systems Карл Робб.
В целом языковые проблемы есть и у украинских, и у российских разработчиков, считает он. Вузы Украины должны готовить больше специалистов IT-специальностей, а не юристов, экономистов и прочих популярных сейчас направлений. И Россия, и Украина пока не могут решить проблемы так называемых "сопутствующих" дисциплин. В частности, IT-специалисты обеих стран очень сильны с точки зрения их профессиональной подготовки, но совершенно не умеют себя продавать.
Основатель компании Ciklum Торбен Майгаард также считает, что украинскому государству следует обратить внимание на "языковые проблемы" IT-специалистов и в целом уделять большее внимание вопросу образования.
Наиболее популярные языки и направления переводов за февраль 2023 года. Языки соседей России набирают популярность. |
По сообщениям СМИ, в июле этого года вооруженному грабителю пришлось покинуть один из берлинских супермаркетов с пустыми руками, так как ему не удалось высказать свои требования. |
Общее число языков, на которых доступен почтовый сервис Gmail, достигло 71. На этой неделе служба освоила 13 новых языков, среди которых есть языки народов Южного Кавказа. |
На сайте краудфандингового проекта Indiegogo организован сбор средств для массового производства гаджета Sigmo, который представляет собой гарнитуру с возможностью перевода устной речи на 25 языков. |
В Украине заработал новый сервис онлайн-перевода Azirovka.org.ru. С его помощью слова и фразы на украинском языке можно перевести на азиривку. |
Такие сервисы как Google Translate и NTT DoCoMo Inc., предоставляющие автоматический (машинный) перевод, могут помочь людям, не знающим японского языка, в общении во время нахождения в Японии. |
В Азербайджане при Кабинете министров страны появилась специальная терминологическая комиссия, которая будет заниматься контролем за использованием терминов в СМИ и учебной литературе, созданием терминологических словарей и проведением исследований в области терминологии. |
Профессия художественного переводчика постепенно исчезает в странах СНГ. Разобраться в причинах происходящего и понять, как остановить запущенный процесс, попытались участники международного симпозиума "Актуальные проблемы художественного перевода литератур стран СНГ", который состоялся в Славянском университете в Баку на минувшей неделе. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials
", Маркетинг и реклама метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.
Переводы в работе: 74 Загрузка бюро: 35% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|