Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Ереване опять заговорят по-русски

В Армянском государственном педагогическом университете им. Хачатура Абовяна открылась конференция на тему «Современные направления в методике преподавания русского языка и литературы в национальной общеобразовательной школе» для учителей из Армении, России и стран СНГ.

КК
28 Ноября, 2012

Несмотря на то, что СССР давно распался, русский язык продолжает сохранять прочные позиции на постсоветском пространстве. В самой Армении власти существенно сократили число школ и вузов с преподаванием на русском языке, но конкурс на поступление в них остается очень высоким: родители всеми правдами и неправдами стремятся отдать туда своих детей. Причина тому – гораздо более привлекательные перспективы образования и карьеры в России по сравнению с большинством новых независимых государств.

Хотя в России принимаются определенные меры и выделяются некоторые средства для поддержки преподавания русского языка и литературы за рубежом, этой политике не хватает системности и продуманности. Поэтому учителя по этим предметам часто сталкиваются с такими совершенно прозаическими проблемами, как нехватка учебников. А между тем образовательные технологии не стоят на месте. Для сравнения можно посмотреть на методики и учебные пособия по преподаванию, к примеру, английского и немецкого языков, которые представлены сегодня на рынке. Но «Россотрудничеству» проще организовать конференцию для преподавателей, чем заниматься серьезной работой. Подобные конференции всегда имеют информационную поддержку, будоражат общественность на местах, с одобрением воспринимаются правительством России, но польза от них для учащихся очень сомнительна.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #преподавание #учебник #Россотрудничество #Ереван #Армения #армянский #конференция #русский #изучение языка


Перевод с испанского: Система двойной фамилии в Испании 7198

Традиции двойных фамилий у испанцев возникли еще в далеком XVI веке среди класса дворян Кастилии.


Викторина по топонимам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Москве состоялась 14-ая по счету ежегодная олимпиада по персидскому языку 2046

С прошлого года, проводимая с 2003 года, всероссийская олимпиада по персидскому языку, получила статус региональной универсиады.


Աշխարհի ատլասը հայերեն վաճառվել է 37500 դոլարով 1690

Ինչպես հաղորդում է Fine Books-ը՝ «Swann Galleries» Նյու Յորքի աճուրդը, որը մասնագիտացված է գրքերի, քարտեզների ու ձեռագրերի ուղղությամբ, հունիսի 7-ին կազմակերպել է քարտեզների ու ատլասների աճուրդ:




Армянский папирус 2449

В XIX веке французский учёный Огюст Каррье приобрел у одного арабского торговца папирус, найденный во время раскопок в Эль-Файюме.


В Ереване состоялся Форум переводчиков и издателей из стран СНГ и Балтии 3474

В Ереване в период с 1 по 3 ноября состоялся VII Форум переводчиков и издателей из стран СНГ и Балтии, озаглавленный "Фольклор и литература: переводческий дискурс". Мероприятие проходило в Институте древних рукописей "Матенадаран".


Для сохранения языкового влияния России потребуются большие финансовые затраты 2575

14 февраля в Российско-Армянском (Славянском) университете прошлло заседание круглого стола по теме "Евразийский союз: перспективы для Армении".


В Абхазии закон о государственном языке не спасает абхазский 3028

Одной из причин грузино-абхазского конфликта был шовинистический режим Тбилиси. Однако и в независимой Абхазии действующий закон о языке нарушает права меньшинств, требуя перехода на абхазский во всех государственных учреждениях к 2015 году. Корреспондент интернет-портала Osservatorio Balcani e Caucaso Джорджио Комаи провел собственное расследование.


В Португалии состоится международная конференция лингвистов 2784

Продолжается сбор заявок на участие в конференции по языкам, прикладной лингвистике и переводу, которая пройдет с 6 по 7 декабря 2012 г. в университете Эворы (Португалия).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels", Упаковка и тара

метки перевода: протеин, арахис, состав.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



В Санкт-Петербурге встречаются германисты с русистами


В американских школах вводится преподавание на русском языке


В Армении издали сборники сказок в переводе на пятнадцать языков


В Финских школах шведский язык могут заменить русским


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


В России существует около 200 самостоятельных языков и диалектов


Популярность русского языка в мире снижается


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы для HR, рекрутинга, отделов подбора персонала
Юридические и деловые переводы по тематике подброра, найма, увольнения персонала. Перевод трудовых договоров с иностранными сотрудниками. Глоссарий по теме HR.



Light Glossary
Light Glossary



Медицинская викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru